ラベル ge-劇 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ge-劇 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2016/12/14

米国の小学生の慰安婦ごっこ 「日本が朝鮮にしたこと」

慰安婦を殺害する日本兵

無邪気な子供たちが、慰安婦ごっこ(劇)に興じている。慰安婦を刺し殺す日本兵を演じるアメリカの子供。正確に言うと、これはコンテスト用に小学6年生が作った動画。日系人の子供に対するイジメが取り沙汰される一方で、この噂を否定する人々もいる。奇妙な事に、必死になって否定しているは日本/日系人だったりするのだが・・・。

自分は証拠が示されるまでは軽々にイジメがあると言うべきではないという考えであるが、少なくとも日本の右派がアメリカで「歴史戦」を仕掛けているという山口智美や小山エミらの主張は疑わしい。明らかに歴史戦を仕掛けているのは、Japanese right-wingではない。ジャパン・ヘイト教育(プログラム)は東アジアからアメリカに持ち込まれており、20年かけて韓国の子供たちを洗脳したように、アメリカの子供たちにも同じことを企む人々がいる。イジメがあろうななかろうが、アメリカは一歩手前の状況にある。言うまでもないが、この子供たちは日本軍が慰安所に「関与した」、という風には理解していない。日本兵が村の押しかけ女性を拉致して行った、それが「日本が朝鮮にしたこと」だと子供たちは教えられ、そう信じている。こういう状況を山口らは見て見ぬふりを決め込んでいるのである。

動画はサンフランシスコにあるClaire Lilienthal Schoolの6年生が制作したもの。Claire Lilienthalには、韓国語と英語の二か国語で教育を受けられるコースがあり、それがこの子供たちの背景にあると思われる。


※動画は罪のない子供が作ったもので、アメリカでの慰安婦騒動の実態を知る貴重な資料でもあります。動画のコメント欄を荒したり、動画を取り下げさせるような圧力をかける事には反対します。



ザ・コンフォートウーマン

日本が朝鮮にしたこと



「私の名はクラリー。それが起こったのは、私が14歳の時でした」
「村へ行く途中、私は大きな騒ぎに気付き(聞き)ました」
「4人の日本兵が若い女性を手あたり次第に掴まえ、トラックに引きずり込んでいたのです」

(悲鳴)

「私は逃げようとしました。だけど彼らに見つかり、掴まりました」


「俺と来い」
「待って!止めて!」

(悲鳴)

「私は抵抗しました」
「頭を殴られ気を失い、
トラックの扉が閉まるのを最後に見たのを覚えています」


「おい、待て!」
「嫌!」

(殴られ昏倒する少女)


(日の丸をつけたトラックが走り去る)

「日本の男たちは、私たちに工場で働いて欲しいと両親に言われたと言いました」
「怖かったけど、私は黙ってフロントガラスに当たる雨の音を聞いていました」

(雨音)

「やっと私たちは着きました。どこか分かりません。どこか遠い所でした」
「宿舎は灰色でとても小さかった。カーテンが一つあるきりでした。寂しい所でした」
「だから、兵隊に訊いたんです・・・」

「私たちはどこで働くの?」
「本気にしたのか?我々はお前の国を侵略したのだ。
よって、お前たちは我が軍の兵士たちに奉仕するのだ」

「二か月間で、ここの生活に慣れたようでした」
「その夜、隣の少女と話しました。彼女はイエナと名乗りました」
「最初の外出の朝、彼女と二人っきりで会いました」

「こんにちは」
「ハイ。どうもナーバス(?)になってるみたい」
「私はクロリー。あなたは?」
「私?私はイエナよ」

次の日

「ハイ」
「こんにちは」
「何してるの?」
「昨日と同じ。昨日の昨日と同じ。な・に・も・してないの」

(足音を立てて現れる日本兵)「オイ。こっちへ来い」
「止めて!助けて!」
「何が起こってるの?!」
(画面の外から)「止めて!」
「大丈夫?イエナ?」
(画面の外から)「離してよ!」

(悲鳴の後、一瞬の間)
「大丈夫?」
「ええ、でもこんな所にはいられない」
「私も。でもどうするの?」
「計画があるの」
(密談の音)
「分かった。でも、いつやるの?」
「今よ」
「えっ?」
「夜だもん。準備して」


(逃げ出す少女たち)

(警報音)
「兵に告ぐ。女二人が脱走しようとしている。捕らえろ」

「了解しました。ピーター来い!」


「奴らを追え」

(抵抗する慰安婦を刺し)

(念入りに、止めをさす)

(流れ落ちる鮮血)

2014/08/26

ソウルの子供達の前で演じられた慰安婦の惨劇


日本人詐話師から広まったイメージが定着

子供たちは何を思う?

朝日新聞は、検証記事の中で「問題の本質は・・・軍の関与がなければ成立しなかった慰安所で女性が自由を奪われ、尊厳が傷つけられたことにある」と言い切った。「朝鮮や台湾では、軍による強制連行を直接示す公的文書は見つかっていない」とも。なら、それをこの子供たちの前で言ってやって欲しい。日韓の運動家によるキャンペーンは、未来を担う子供たちの心を歪めているのではないか?今月10日。

子供たちの目に映った「慰安婦」被害者の人生

10日午前ソウル、光化門広場で高陽市の主催で開かれた日本軍「慰安婦」被害者人権回復要求のための汎国民鎮魂祭で高揚文化院演劇団員が「慰安婦」被害者の人生を描いた演劇を上演している。

ニュース1 2014.8.10

どう見ても尊厳云々というレベルではない


아이들의 눈에 비친 '위안부' 피해자의 삶

10일 오전 서울 광화문 시민열린마당에서 고양시 주최로 열린 일본군 '위안부' 피해자 인권회복 촉구를 위한 범국민 진혼제에서 고양문화원 연극단원들이 '위안부' 피해자의 삶을 그린 연극을 공연하고 있다.

2014/08/02

米国巡回中の慰安婦、劇が気に入らず式典ボイコット (鳳仙花)

お金をばら撒くシーン?

慰安婦劇「鳳仙花」は、先月27日にグレンデール市が主催した第3回「慰安婦の日」記念文化イベントのフィナーレを飾るという話だったが、これを観たハルモニ二人がヘソを曲げ、その後の予定をキャンセルしたらしい(KOREA TIMESの報道は、27日の公演と29日の公演を混同したものか?)。

ハルモニもボイコット
寂しい式典だったとも

細かい話だが、こちらの写真では位置関係が違う

もともと、韓国の慰安婦劇やらドラマは、兵隊や警官が家に訪れ女性を連行して行ったり、「実在の人物(慰安婦)や団体(軍隊)などとは一切関係ありません」的なのが普通のような気もするが、それを一番良く知っているのは元慰安婦のはず。「着物を着てお金をばらまく場面が事実と異なる」からボイコットしたというより、90歳のお婆さんには現代的な演出は刺激が強すぎたのではないか?

(30日)

マイク・ホンダやロイスクィンテロに記念品を贈ったそうだが、この人たちは頻繁にこういった贈り物をする。FOXテレビにも「WWⅡガールズ」などと書かれた変なガラスの盾を贈っていた。

米「グレンデール少女像」に鳴り響いたアリラン

軍慰安婦被害ハルモニ不参加の中、文化公演「冷ややか」

(ロサンゼルス=聯合ニュース)キム・ジョンウ特派員= 28日(現地時間)米国カリフォルニア州のグレンデール市市立公園に設置された「平和の少女像」の前で歌曲「鳳仙花」とアリランが鳴り響いた。

全羅南道順天市のアゴラ芸術団所属キム・ミョンジンさんはこの日の昼12時頃少女像の前でキム・ボラが演奏する奚琴(胡弓)の調べに合わせて清らかな声で鳳仙花とアリランを熱唱した。

引き続き世界的な絵描き(?)であるキム・ジョンギさんが日帝強制占領期間当時日本軍に徴集される慰安婦の惨状をイラストで再現する「歴史知らせるパフォーマンス」を繰り広げた。

今回の文化公演はクレンデール慰安婦の日(Comfort Women Day)イベント3周年と少女像除幕1周年を記念するために企画された。

だが、この日文化公演は当初予定時間より40分余り遅く始ったうえ、日本軍慰安婦被害者であるイ・オクソン(87)・カン・イルチュル(86)ハルモニが参加せず残念な事になった。

公演を主管したグレンデール姉妹都市委員会の関係者は「二人のハルモニがおりしもアメリカを訪問し、今日の公演に招待したが、ハルモニが甲枝(?)参加しなかった」と伝えた。

(中略)

特にイ・オクソンとカン・イルチュル二人のハルモニは前日グレンデールのアレックス・シアターで開かれた演劇「鳳仙花」の公演にも姿を表わさなかった

二人のおばあさんを招請したカリフォルニア州韓米フォーラム(KAFC)側は聯合ニュースとの電話(?)で「ハルモニが演劇内容のうち日本軍慰安婦が着物を着てお金をばらまく場面が事実と異なるとし、行事に参加しない」と説明した。

演劇「鳳仙花」はユン・ジョンモの小説「母・従軍慰安婦 母は『朝鮮ピー』と呼ばれた」を原作にして日帝強占期に日本軍慰安婦に連行された女性の人生の軌跡を描いた作品だ。

先立って世界韓国人交流協力機構(常任代表キム・ヨンジン)は前日開かれた第3回グレンデール「慰安婦の日」の行事でマイク・ホンダ(民主)とエド・ロイス(共和)連邦下院議員、フランク・クィンテロ前グレンデール市長などに感謝盃を渡した。

ホンダとロイス議員は「慰安婦決議案」(HR-121)を共同発議して通過させた主役だ。

一方、グレンデール市は30日を「慰安婦の日」(Comfort Women Day)に制定した。 この日は少女像の除幕式が開かれた日であると同時に去る2007年連邦下院でHR-121が通過した日でもある。


参考:

慰安婦劇「鳳仙花」、米国で巡回公演へ

「慰安婦」問題をテーマにした舞台「鳳仙花」(原作小説の題名:「母・従軍慰安婦 かあさんは『朝鮮ピー』と呼ばれた」)では光復節(日本の植民地支配からの解放記念日)にあたり、米国巡回公演を行う。

世宗文化会館とソウル市劇団によると、「鳳仙花」は27日、米グレンデール市が主管する第3回「慰安婦の日」記念文化行事のフィナーレを飾るとのことだ。

その後、29日にロサンゼルスのグレンデール・アレックス劇場、8月2日にシカゴのノースショアセンター劇場、8月5・6日にニューヨークのクイーンズ・アートセンターを回る。

ソウル市劇団は「今回の巡回公演は米国在住の韓国系コミュニティーが先頭に立って実現した。マイケル・ホンダ議員やスティーブ・イスラエル議員のような良心的な政治家たちと心を一つにして招待した。『鳳仙花』で歪曲(わいきょく)された歴史ではなく真実を伝え、国際社会の共感の輪を広げて慰安婦問題解決のための基盤を築いていきたいと思い、今回の巡回公演を企画した」と話している。

ソウル市劇団のキム・ヘリョン団長は「日本の妄言に芸術で応じると同時に、韓国人自身も振り返って反省するための作品だ。光復節にあたり『鳳仙花』を米国で上演することになったのは意義が大きい」と語った。

この作品は昨年11月に世宗文化会館Mシアターで初演された作品で、かつて慰安婦として連行された女性のつらい人生を描く。小説家・尹静慕(ユン・ジョンモ)氏が脚本を担当、キム団長とク・テファン氏が演出を手がけた。


美 ‘글렌데일 소녀상’서 울려퍼진 아리랑

군 위안부 피해 할머니들 불참 속 문화공연 ‘썰렁’

(로스앤젤레스=연합뉴스) 김종우 특파원 = 28일(현지시간) 미 캘리포니아주 글렌데일시 시립공원에 세워진 ‘평화의 소녀상’ 앞에서 가곡 봉선화와 아리랑이 울려 퍼졌다.

전남 순천시 아고라예술단 소속 김명진 씨는 이날 낮 12시께 소녀상 앞에서 김보나 씨가 연주하는 해금 가락에 맞춰 청아한 목소리로 봉선화와 아리랑 민요를 열창했다.

이어 세계적인 드로잉 작가인 김정기 씨가 일제강점기 당시 일본군에게 징집당하는 위안부 참상을 일러스트레이트로 재현하는 ‘역사 알리기 퍼포먼스’를 펼쳤다.

이번 문화공연은 글렌데이 위안부의 날 행사 3주년과 소녀상 제막 1주년을 기념하기 위해 기획된 것이다.

하지만, 이날 문화공연은 당초 예정시간보다 40여 분 늦게 시작한 데다 일본군 위안부 피해자인 이옥선(87)·강일출(86) 할머니가 불참해 아쉬움을 남겼다.

공연을 주관한 글렌데일 자매도시위원회 관계자는 “두 할머니들이 때마침 미국을 방문해 오늘 공연에 초청했지만, 할머니들이 갑가지 참석하지 않았다”고 전했다.

(로스앤젤레스=연합뉴스) 김종우 특파원 = 전남 순천시 아고라예술단 소속 김명진씨가 28일(현지시간) 낮 미국 캘리포니아 글랜데일시 시립공원에 세워진 `평화의 소녀상’ 앞에서 김보라 씨가 연주하는 해금 가락에 맞춰 가곡 봉선화와 아리랑을 열창하고 있다.
특히 이옥선·강일출 두 할머니는 전날 글렌데일 알렉스 시어터에서 열린 연극 ‘봉선화’ 공연에도 모습을 드러내지 않았다.

두 할머니를 초청한 가주한미포럼 측은 연합뉴스와의 통화에서 “할머니들이 연극 내용 중 일본군 위안부가 기모노를 입고 돈을 뿌리는 장면이 사실과 어긋난다며 행사에 불참한 것”이라고 설명했다.

연극 봉선화는 윤정모의 소설 ‘에미 이름은 조센삐였다’를 원작으로 해 일제강점기 일본군 위안부로 끌려갔던 한 여인의 인생역정을 그린 작품이다.

앞서 세계한인교류협력기구(상임대표 김영진)는 전날 열린 제3회 글렌데일 ‘위안부의 날’ 행사에서 마이크 혼다(민주)·에드 로이스(공화) 연방 하원의원, 프랭크 퀸테로 전 글렌데일 시장 등에게 감사패를 전달했다.

혼다·로이스 의원은 ‘위안부 결의안’(HR-121)을 공동 발의하고 통과시킨 주역이다.

한편, 글렌데일시는 오는 30일을 ‘위안부의 날’(Comfort Women Day)로 제정했다. 이날은 소녀상 제막식이 열린 날인 동시에 지난 2007년 연방 하원에서 HR-121이 통과된 날이기도 하다.

2014/07/08

慰安婦劇 「嘘つき女・英子」

けっきょく英子のケースも就職詐欺

日本人(ふじたあさや)の手による演劇「嘘つき女・英子(ヨンジャ)」が韓国で上演されている。95年初演らしいが、この頃から藤田のような日本人も、俗に慰安婦の強制連行と言われるものの正体が就職詐欺であったことに気づいていたようだ。慰安所の中で軍人(?대좌)が「運命だ」とか「神様の思し召し」だとか「軍命だ」とか口走ったとしても(この辺のシチュエーションは実際に劇を見てみないと分からないが)日本政府が強制動員を命じたわけではない。日本人記者が英子の話を真に受けなかったとしても仕方ない。それに対して英子がヒステリーを起こすというストーリーなのだろうか?このあらすじを読むと・・・。

韓国で会見する藤田(ふじたあさや)

藤田は19年ぶりの再演に当たり、「あいつら、私たちが死ぬことだけを待っているから。 死んでも死ねないことを見せなくちゃ。 日本へ行こう」というセリフを付け足したらしい。実際のお婆ちゃんたちは、外国へ行くのが楽しみだなどと本音を吐露したり、相手が言いなりにならないとUターンしたりと、なかなか逞しいのだが、そこはお話ということで。

中国や東南アジアでの公演も計画されているようである。

「日本は変わってない」慰安婦ハルモニの絶叫生々しく

舞台は身軽だが、露骨だ。 19年ぶりに韓国の舞台に上がった演劇「嘘つき女、英子」の舞台を見ていると、すぐに日本軍慰安婦被害者ハルモニの話という推し量れる。 公衆(空中)に白いチョゴリ、黒い色スカートがものさびしく関わっていて、舞台後方には日本の右翼たちの歴史歪曲発言を入れた新聞記事がパネル3枚にぎっしりと貼りつけられている。

この作品は1995年初演された韓日合作演劇だ。 日本演劇協会長(日本演出家協会元理事長?)を務めたふじたあさや(藤田朝也・80)と劇団미연未然のキム・スンヨン代表が演出を引き受けた。

初演以降右翼勢力の脅迫と観客の外面(?)で公演することができなかった。 藤田さんは「慰安婦強制動員を否認する安倍政権を見守っていて、再びこの演劇を上演しなければならないと考えた」と言い「19年ぶりに再演する作品だが、脚本を書き直す必要がなかった。 変わっていないからだ」といった。 ただ、骨のある(?)英子のセリフが追加された。 「あいつら、私たちが死ぬことだけ待っているから。 死んでも死ねないことを見せなくちゃ。 日本に行こう」。

劇中の英子はせいぜい15才であった。 英子は父親の友達だと自己紹介したソンさんの話にだまされて日本に向かう船に乗った」。 「日本の下関にある食堂に就職させるから。 お金もたくさんもらえ、白い米のご飯も腹いっぱいに食べられるようにするから」。だが、英字が到着したところは食堂でなく、下関にある慰安所であった。

演劇はタイムスリップ方式で現在と過去を自由自在に行き来する。 観客は俳優パク・ステの演技で15才の英子と老人になった英子が向き合う。 老人になった英子は慰安婦被害者の話を聞きたいと訪ねてきた日本の雑誌社記者に数十年間隠してきた真実を一つずつ解きほぐす。 「地獄だったよ。 毎日30~40人を相手にしたし、ひどい時は60人も相手にした。 午前から午後までは兵士、午後から夕方直前までは下士官、夜9時越えたら将校を相手にした」。

英子は記者に、日本軍の対座((?대좌)が慰安婦少女に「これは日本帝国陸軍の命令だ。 国の命令であり、天皇の命令だ」と洗脳したことを強調する。 だが、日本人記者は英子が嘘をついていると主張する。 日本記者のごり押しに英子は「何一つ変わってない。 貴方たちは戦争の時と今と何が変わったのか(?)」として絶叫する

四人芝居だが、英子の一人芝居と違わない。英字役のパク・スンテの演技力で相当な内面が感じられる。 単純に慰安婦の苦痛や日本政府に対する怒りを引き出すより慰安婦被害者のために私たちが何をすることができるかに対する悩みを引き出す作品だ。 韓国公演を終えた後来年から日本巡演に出る予定だ。 20日までソウル鍾路区梨花荘道精米所劇場.

※1 東亜日報 2014.7.8


先月の朝鮮日報と中央日報の報道。

慰安婦めぐる演劇 ソウルで20年ぶり再演へ=韓日合作

【ソウル聯合ニュース】日本の劇作家ふじたあさや氏が脚本を手がけた旧日本軍の慰安婦問題がテーマの演劇「嘘つき女・英子(ヨンジャ)」がソウル市内で来月上演される。1995年に初演されて以来、約20年ぶりの再演で、韓国の劇団「ミヨン」の俳優やスタッフらが参加する韓日共同プロジェクトだ。

ソウル・大学路で11日に開かれた制作発表会でふじた氏は、現在は95年の当時より日本の政治的発言が強まっているとして、演劇も強く語るべきだと強調。日本で初演された際にも右翼団体から公演をやめるよう圧力を受けたとして、今後予定されている東京公演も命をかける覚悟と語った。

同作は日本の植民地時代に慰安婦にさせられた過去を明かしたくないため生涯うそをついて生きてきたヨンジャが、最後に沈黙を破り戦争の真実を吐露するストーリー。

来月2~20日に大学路の「ソルチ劇場チョンミソ」で上演される。日本でも巡回公演を予定しているほか、慰安婦被害者のいる中国や東南アジアでの公演も計画している。


「右翼のいかなる威嚇も怖くはない」という老演出家の覚悟は「立派なもの」と感心しきりの中央日報。95年当時、「警察が公演会場の周囲をとり囲んで守る」ほどの雰囲気だったか?慰安婦問題はむしろ今の方が反発が大きいような気がするし、もともと右翼がこの問題に反発していたという記憶がないのだが・・・。在特会主権回復を目指す会のような騒がしい右派系の市民団体が出て来たのは2000年代に入ってからだし。

「慰安婦の実体について全く知らなかった日本人の観客が『日本がこんなに悪いことをしていたとは驚いた。知らなかった事実を教えてくれて感謝したい』などの反応を見せ、やりがいが大きかった」・・・藤田の話、少々「演出」が入ってやしないか?

「演劇で慰安婦の真実伝える」という日本の演出家

「私が生涯取り組んできた演劇を通じて、何人かでも日本軍の慰安婦についての真実を知ってくれるならば、日本の右翼のいかなる威嚇も怖くはない」。

老演出家の覚悟は立派なものだった。翌月2~20日、ソウル大学路(テハンノ)のソルチ劇場チョンミソの舞台に上がる演劇『嘘つき女、英子(ヨンジャ)』の脚本・演出家ふじたあさや氏(80)は「日本人の中にも慰安婦の真実を明らかにしようとする人がいるということを、観客だけでなく日本政府にも伝えたい」と話した。早稲田大学演劇科を卒業したふじた氏はこれまで演劇200本余りを演出した日本演劇界の重鎮だ。日本演出家協会長を歴任し、現在は日本国際児童青少年演劇協会理事をつとめている。

日帝時代に慰安婦として連れていかれた少女・英字の話を描いた『嘘つき…』は1995年、韓国と日本で初演された後20年近く埋もれていた作品だ。今年の下半期に中国公演も行う予定で、来年には欧州・米国を経て再び日本の舞台に上げる計画だ。

「日本の初演当時は右翼の脅迫が激しかった。日本の警察が公演会場の周囲をとり囲んで守るような状況で公演した。スポンサーになる企業を1社も見つけられず大きな赤字になった。だが当時まで慰安婦の実体について全く知らなかった日本人の観客が『日本がこんなに悪いことをしていたとは驚いた知らなかった事実を教えてくれて感謝したい』などの反応を見せ、やりがいが大きかった」。

19年ぶりに再演される『嘘つき…』は、話の流れが初演の時とは大きく異ならない。ふじた氏は「95年に書いた脚本を直す必要がないほど、慰安婦に対するこれまでの日本政府の立場に何の変化がなかったというのが、とても残念で腹が立つ」と語った。それと共に「過去についての真実を明らかにして、謝罪すべきことを謝罪してこそ韓日関係に新しい未来が始まる。慰安婦女性が亡くなる前に、そのことが実現されて両国の真の和解がなされるよう願うだけ」と話した。



※1
“日은 변한게 없어” 위안부 할머니 절규 생생

무대는 단출하지만, 노골적이다. 19년 만에 한국 무대에 오른 연극 ‘거짓말쟁이 여자, 영자’의 무대를 보고 있노라면 단박에 일본군 위안부 피해자 할머니에 대한 이야기라는 짐작이 간다. 공중에 흰 저고리, 검은색 치마가 을씨년스럽게 걸려 있고, 무대 뒤편에는 일본 우익인사들의 역사왜곡 발언을 담은 신문기사들이 패널 3개에 빼곡히 뒤덮여 있다.


이 작품은 1995년 초연된 한일 합작 연극이다. 일본연극협회장을 지낸 후지타 아사야(藤田朝也·80)와 극단 미연의 김순영 대표가 연출을 맡았다.

초연 이후 우익세력의 협박과 관객들의 외면으로 공연되지 못했다. 후지타 씨는 “위안부 강제동원을 부인하는 아베 정권을 지켜보면서 다시 이 연극을 올려야겠다고 생각했다”며 “19년 만에 재공연하는 작품이지만 각본을 다시 쓸 필요가 없었다. 변한 게 없기 때문”이라고 했다. 단, 뼈 있는 영자의 대사가 추가됐다. “그놈들 우리가 죽는 것만 기다리고 있으니까. 죽어도 죽을 수 없다는 걸 보여줘야지. 일본으로 가자.”

극중 영자는 고작 15세였다. 영자는 아버지의 친구라고 자신을 소개한 송 씨 아저씨의 말에 속아 일본으로 가는 배에 몸을 실었다. “일본 시모노세키에 있는 식당에 취직시켜줄게. 돈도 많이 주고, 흰 쌀밥도 배불리 먹을 수 있게 해줄게.” 하지만 영자가 도착한 곳은 시모노세키에 있는 식당이 아닌 위안소였다.

연극은 타임 슬립 방식으로 현재와 과거를 자유자재로 오간다. 관객은 배우 박승태의 연기에서 15세 영자와 노인이 된 영자를 마주한다. 노인이 된 영자는 위안부 피해자들의 이야기를 듣고 싶다며 찾아온 일본 잡지사 기자에게 수십 년간 숨겨 온 진실을 하나씩 풀어낸다. “지옥이었어. 매일 30∼40명을 상대했고, 심할 때는 60명도 상대했어. 오전부터 오후까진 사병, 오후부터 저녁 직전까진 하사관, 밤 9시 넘어선 장교를 상대했어.”

영자는 기자에게 일본군 대좌가 위안부 소녀들에게 ‘이것은 일본 제국 육군의 명령이다. 나라의 명령이고, 천황의 명령’이라고 세뇌시켰음을 강조한다. 하지만 일본 기자는 영자가 거짓말을 하고 있다고 주장한다. 일본 기자의 억지에 영자는 “하나도 변한 게 없다. 너희들은 전쟁 때나 지금이나 달라진 게 무엇이냐”라며 절규한다.

4인극이지만, 영자의 1인극이나 다름없다. 영자 역의 박승태의 연기력에서 상당한 내공이 느껴진다. 단순히 위안부의 고통이나 일본 정부에 대한 분노를 이끌어내기보다 위안부 피해자들을 위해 우리가 할 수 있는 것은 무엇인가에 대한 고민을 이끌어내는 작품이다. 한국 공연을 마친 뒤 내년부터 일본 순회공연에 나설 예정이다. 20일까지 서울 종로구 이화장길 정미소극장. 전석 3만 원. 070-4066-2400

2012/07/01

裸体に日の丸で竹島表記に抗議



かつて、日本の左派にとって「憲法、日の丸、自衛隊」が反体制三点セットであったように、「独島、慰安婦、(日本)教科書」が韓国人にとっての、理屈を超えた反日三点セットなのだろう。つまり何を言っても無駄だということである。これらの件については理屈は通じないものだと思って対処する他ない。

「教授と女生徒」は反日劇というわけではなく、話題作りの為に劇中にこういったパフォーマンスを挟んだという程度の事らしい。もともと過激な演出で注目を集める劇であったようだ。それにしても、失礼である。

ちょっと前の記事だが、在庫処分を兼ねて。

「女生徒」オム・ダヘ裸体日の丸デモとアップル、理由は?

【ソウル=ニューシス】イ・ジェフン記者= 「女生徒」オム・ダヘが、裸で愛国を叫んでいる。

ソウル、大学路ビーナスホールで公演中の成人演劇「教授と女生徒2」のヒロイン オム・ダヘは「アップルのモバイルの新しいオペレーティングシステムiOS6の地図サービスが独島を竹島と表記した」として「こんな状況で、私はもっと体で愛国するほかはない」と明かした。

オム・ダヘはこの演劇で「日章旗パフォーマンス」を行う。 劇中「教授」の前で「女生徒」(オム・ダヘ)が服を脱げば、下着の代わりに日の丸が裸体を覆っている。 教授はこの日章旗を引っぱがし破って「独島は私たちの土地だ」と話す。

先立って公演を製作した芸術集団참は「独島、教科書、慰安婦関連の日本の妄言が止まる時までこのパフォーマンスを継続する"と明らかにした。 カン・チョルウン演出は18日"ところでアップルまで手伝ってとしながら状況がさらに悪化した。 パフォーマンスを一層強化しなければならない"と意気込んだ。

オム・ダヘも「これ以上脱ぐこともないが、演出者注文に従う」として全裸を凌駕する別の破格を予告した。 02-2275-7103

(1) ZUM 2012.6.18

続報 ↓

「教授と女弟子」イ・ユリンは、海雲台裸デモ確約…なぜ

「教授夫人」イ・ユリンが'裸独島愛'の実行を宣言した。

「耳目を集めるにはヌードが一番。各国の動物愛護運動家のヌード・パフォーマンスのようなもの」としながら自身が出演する成人演劇「教授と女弟子2」釜山公演の時の一糸まとわぬヌードで海雲台(ヘウンデ)海水浴場を闊歩すると約束した。

イ・ユリンの海雲台裸パフォーマンス成功の可否は日本にかかっている。「日本が独島を自らの土地だとずっと言い張るならば」「東海を日本海とずっと表記するならば」が前提条件だからだ。

イ・ユリンは「釜山公演期間に独島問題がまたふくらんだら必ずパフォーマンスをする。国民が独島問題に関心を持って欲しい」という気持ちだ。

(中略)

「教授と女弟子2」はすでに「裸独島パフォーマンス」で物議をかもしている。劇中「女弟子」オム・ダヘの胸や恥部などを覆った日章旗を「教授」ナム・サンベクが引きはがして「独島は私たちの土地だ!」と叫ぶ場面だ。

(2) jbnews 2012.7.9


※1
'여제자' 엄다혜 나체 일장기 시위와 애플, 사연은?


【서울=뉴시스】이재훈 기자 = '여제자' 엄다혜가 알몸으로 애국을 외치고 있다.


서울 대학로 비너스홀에서 공연 중인 성인연극 '교수와 여제자2'의 헤로인 엄다혜는 "애플의 모바일 새 운영체제라는 iOS6의 지도 서비스가 독도를 죽도(다케시마)라고 표기했다"며 "이런 상황에서 나는 더욱 몸으로 애국할 수밖에 없다"고 밝혔다.


엄다혜는 이 연극에서 '일장기 퍼포먼스'를 벌인다. 극중 '교수'(남상백) 앞에서 '여제자'(엄다혜)가 옷을 벗으면, 속옷 대신 일장기가 나체를 가리고 있다. 교수는 이 일장기들을 떼어내 찢으며 "독도는 우리땅이다"고 말한다.


앞서 공연을 제작한 예술집단 참은 "독도, 교과서, 위안부 관련 일본의 망언이 멈출 때까지 이 퍼포먼스를 계속하겠다"고 밝혔었다. 강철웅 연출은 18일 "그런데 애플까지 거들고 나서면서 상황이 더 악화됐다. 퍼포먼스를 한층 강화해야겠다"고 별렀다.


엄다혜도 "더 이상 벗을 것도 없지만, 연출자 주문에 따르겠다"며 전라를 능가하는 또 다른 파격을 예고했다. 02-2275-7103

※2
'교수와여제자' 이유린, 해운대 알몸시위 다짐…왜


'교수의 부인' 이유린이 '알몸 독도사랑' 실행을 선언했다.


"이목을 집중시키는 데는 누드만한 것이 없다. 각국 동물보호운동가들의 누드 퍼포먼스와 같은 맥락"이라며 자신이 출연하는 성인연극 '교수와 여제자 2' 부산공연 때 실오라기 한 올 걸치지 않은 나체로 해운대 해수욕장을 활보하겠다고 약속했다.


이유린의 해운대 알몸 퍼포먼스 성사 여부는 일본에 달려 있기는 하다. "일본이 독도를 자기네 땅이라고 계속 우긴다면", "동해를 일본해라고 계속 표기한다면"이 전제 조건이기 때문이다.


이유린은 “부산 공연 기간에 독도 문제가 다시 불거진다면 반드시 퍼포먼스를 하겠다. 국민들이 독도문제에 관심을 가졌으면 좋겠다"는 마음이다.


이 연극을 제작한 예술집단 참은 "'교수와여제자2'는 8·15를 앞둔 7월 20일부터 29일까지 부산 남구 대연동 부산 비너스홀에서 공연되므로 성사 가능성 매우 높은 공약"이라고 전했다.


'교수와여제자2'는 이미 '알몸 독도 퍼포먼스'로 논란을 일으키고 있다. 극중 '여제자' 엄다혜의 가슴과 치부 등을 가린 일장기를 '교수' 남상백이 떼어내며 "독도는 우리 땅!"이라고 외치는 장면이다. 1577-3107

2011/03/28

ヴァギナ・モノローグスin昌原「日本軍が韓国女性にいかに残虐であったか」




ヴァギナ・モノローグスについてwikipediaの助けを借りて解説するならば、「アメリカのイヴ・エンスラーによって構成された一連の脚本、およびそれに基づく芝居の表題」「200人を超える女性達へのインタビューに基づいた作品で、1996年にニューヨークのオフ・ブロードウェイで上演されて以来、世界60ヶ国で感動を生んでいる。大物女優のグレン・クローズやメリル・ストリープも舞台を飾った」ということになる。

2006年に発売された「バックラッシュ!~なぜジェンダーフリーは叩かれたのか~」(双風舎)のキャンペーンブログでヴァギナ・モノローグに対する冷めた分析が読める。参考になれば。

慰安婦問題がヴァギナ・モノローグに取り上げられるようになったのは、2007年のアメリカの下院決議騒動の一年前である。YouTubeにも幾つか動画がUpされている。今回は韓国の女子大生たちがこの「独白」に挑戦した。

300人の外国人と100人の韓国人観客は、朝鮮人女性の被害の実態を知って静まり返り、日本政府に賠償を求める慰安婦の子孫たち(韓国の若者たち)の努力に感銘を受けたかのように拍手した、と記者は伝えている。

機械翻訳で正確なニュアンスは読み取れないが、父親の身の安全や命と引換えに慰安婦に徴発されたというイメージだろうか?


慰安婦女性たちに申し訳ないと話します

私たちの話はただ私たちの胸中だけで存在します。 私たちの荒れはてた魂中で、戦争の時間と空間の中で、そして空に存在します。 どんな記録の跡もなくて公式に書物に紹介されたこともなく、ただ意識の中でただこの話中で…「26日午後4時. 慶南昌原市、龍湖洞(ヨンホドン)、慶南女性能力開発センターで開かれた2011昌原ヴァギナ・モノローグ・イベント会場。

昌原大学校学生10人余りは日本軍の韓国女性に関する暴力の実態を知らせて慰安婦被害ハルモニに対する日本側の公式的な謝罪を要求した。

「私たちが約束されたのは、私が彼らと一緒に行くならばお父さんを生かすことができると、勤め口を見つけることができると、自分の国を救うことが出来るということだった。 私たちが見たものは山でもなくて木でもなくて水でもなくて単に黄砂、砂漠だった。私が行かないならば彼らが私を殺すのだと、そこがより良いと。「ヴァギナ・モノローグはタブーとなってしまった女性のセクシュアリティーに関するお話を率直でよどみなく広げてみせ、女性の改革を追求する社会運動の一環だ。

性に対して隠してきた話を気がせいせいするように打ち明けて性暴行と戦争、男性暴力、抑圧と差別に対する問題を濾過することなしに表わし、胸が痛い傷とウィットあふれる話で女性性の本質と女性に対する痛みを吐露する全世界的の行事だ。

2011昌原ヴァギナ・モノローグのイベント会場には昌原に居住する外国人300人余りと韓国人100人余りで盛況した。

世界各国から集まった参席者たちはこの日行事を通じて自分たちが、または、友人が、でなければ誰かを通じて間接的に経験することになった女性たちの多様な被害事例を演劇で見ることになった。

この席で昌原大学校国際関係学と学生たちは第二次世界大戦当時日本軍が韓国の女性たちを対象にどれくらい残忍な蛮行を犯したのかを表現した。

「涙でぎっしり埋まった倉庫、おびえた数千人の少女ら、私の意志と関係なくテンギ(髪飾り)頭は切られて下着を着る時間もなかった。(A warehouse full of tears. Thousands of worried girls. My braid cut against my will. No time to wear panties.)」不明瞭だった場内が静かだった。 出入り口を出入りした人々も位置に立って学生たちの話に耳を傾けた。 数百人の目が10人余りの学生たちに集まった。

「私たちが強制されたのは名前を変えること。 簡単に脱げるようにボタン一つワンピース一着だけ着ること。 一日に日本軍の50人、時にはあまりにも多くの彼ら、野蛮なおかしな男のそれ、私たちが生理をする時もさらに初潮を始める前にも彼らはそのことをしたよ。 あまりにも多かったよ。 一部は彼らの服も脱がないままそのまま自分たちの性器だけ取り出したままあまりにも多くの男たちが。 私は歩くことはできなかったよ。 足を伸ばすこともできなかったよ。 体を曲げることもできなかったよ。 何も出来なかったよ」。

「彼らが私たちにうんざりするようにしたこのは、罵ること。 叩き、 捻ること。 血の涙が出るように叩き、私たちが見たものはお手洗いで化学薬品飲んで死のうとする少女. 爆弾に当たって死んだ少女。 銃でうたれ、また合った少女。消毒すること。 約餌期. ほおたたき. 腕力下記. 壁に頭をぶつかる少女. 川岸に捨てられた栄養失調かかった少女。水に落ちて死のうと」。

「私たちに禁止されたのは洗うこと。 動くもの。診察を受けに行くこと。 コンドームを使うこと。 私たちが歩こうとしたことはマラリア、梅毒、淋病、死産、逃げること。 赤ん坊を産むのと育てること。 彼にやめろということ。 結核、心臓疾患、神経衰弱、うつ病」「私たちが食べたことはご飯、味噌汁、たくあん、ご飯、私たちの体は破壊されたし道具になったし不妊になったし穴になったし。 味噌汁。 たくあん。ご飯。ご飯。ご飯。血まみれになったし。 肉になったし。 黙認にあったし。 一人身になった」「私たちに残ったことは何もなかったよ。 永遠に回復できない衝撃を受けたお父さん、結局亡くなったよ。 無一文.。傷。男性嫌悪症、子供もなくて。 家もなくて。 子宮もなくて。 酒、タバコ、罪の意識、羞恥心」

「私たちは慰安婦と呼ばれるよ。 淫蕩な職業を持った女、私たちが感じたことは私の胸がまだぶるぶる震えるということ。 私たちが奪われたことは若い時期、私の人生」

「今私たちは74才、79才、84才、93才、盲、盲、私たちが願うのは今まもなく私たち皆が死ぬ前に私たちの話を世の中が忘れる前に、私たちの頭の中を離れる前に日本政府で話します。 どうか。 すみません。 慰安婦女性たちよ。 私に話します。 あなた方が私に申し訳ないと。 申し訳ないと話します。 あなた方が申し訳ないと話します。 私に話します。 私を見ます。 話します。 申し訳ないと。

10余分間の公演が終わった。 濃厚な静寂が落ちたように悲しくて暗い雰囲気がかばった。 戦争による韓国女性たちの被害事例を伝え聞くことになった外国人らも深い憂いに沈んだようにした。 このような痛みを表わして日本側の謝罪を要求する子孫らに感銘を受けたように一つ二つ起きて拍手し始めた。

場内が拍手の声であふれた。 気勢を出せという声があちこちで聞こえた。 公演を終えた学生たちは力強い応援に感謝の挨拶をして席から降りた。 戦争と女性たちの被害、数多くの人々が体験した痛みを考え直す場であった。




위안부 여성들에게 미안하다고 말해요 2011 창원 버자이너 모놀로그

"우리들의 이야기는 오직 우리들의 마음속에서만 존재합니다. 우리의 황폐화된 영혼 안에서, 전쟁의 시간과 공간 속에서, 그리고 허공에 존재합니다. 어떤 기록의 흔적도 없고 공식적으로 책에 소개된 적도 없고 오직 의식속에서 오직 이 이야기 안에서…"
26일 오후 4시. 경남 창원시 용호동 경남여성능력개발센터에서 열린 2011 창원 버자이너 모놀로그 행사장.
창원대학교 학생 10여 명은 일본군의 한국 여성에 관한 폭력의 실태를 알리고 위안부 피해 할머니들에 대한 일본측의 공식적인 사과를 요구했다.
" 우리가 약속 받았던 것은 내가 그들과 함께 간다면 아버지를 살릴 수 있다고, 일자리를 구할 수 있다고, 내 나라를 구할 수 있다는 것이었다. 우리가 본 것은 산도 아니고 나무도 아니고 물도 아니고 단지 황사, 사막이었다. 내가 가지 않는다면 그들이 날 죽일 것이라고, 거기가 더 낫다고."
버자이너 모놀로그는 금기가 돼버린 여성의 섹슈얼리티에 관한 이야기들을 솔직하고 거침없이 펼쳐 보이고 여성의 개혁을 추구하는 사회운동의 일환이다.
성에 대해 숨겨온 이야기를 속 시원하게 털어놓고 성폭력과 전쟁, 남성 폭력, 억압과 차별에 대한 문제를 여과없이 드러내며 가슴 아픈 상처와 위트 넘치는 이야기로 여성성의 본질과 여성에 대한 아픔을 토로하는 전 세계적인 행사다.
2011 창원 버자이너 모놀로그 행사장에는 창원에 거주하는 외국인 300여 명과 한국인 100여 명 등으로 성황을 이뤘다.
세계 각국에서 모여든 참석자들은 이날 행사를 통해 자신들이, 또는 친구가, 아니면 누군가를 통해 간접적으로 경험하게 된 여성들의 다양한 피해 사례를 연극으로 보게 됐다.
이 자리에서 창원대학교 국제관계학과 학생들은 2차 세계대전 당시 일본군이 한국의 여성들을 대상으로 얼마나 잔인한 만행을 저질렀는지 드러냈다.
" 눈물 가득 찬 창고, 겁에 질린 수천 명의 소녀들, 내 의지와 상관 없이 댕기머리는 잘려나가고 속옷 입을 시간도 없었네.(A warehouse full of tears. Thousands of worried girls. My braid cut against my will. No time to wear panties.)"
어수선했던 장내가 조용해졌다. 출입문을 드나들던 사람들도 자리에 서서 학생들의 말에 귀를 기울였다. 수백 명의 눈이 10여명의 학생들에게로 몰렸다.
" 우리가 강요 받았던 것은 이름을 바꾸는 것. 쉽게 벗을 수 있도록 단추 하나 달린 옷 한 벌만 입을 것. 하루에 일본군인 50명, 때론 너무나도 많은 그들. 야만적인 이상한 남자의 그것. 우리가 생리를 할 때도 심지어 초경을 시작하기 전에도 그들은 그 짓을 했다네. 너무나도 많았다네. 일부는 그들의 옷도 벗지 않은 채 그냥 자기들의 성기만 꺼낸 채 너무나도 많은 남자들이. 나는 걸을 수가 없었네. 다리를 펼 수도 없었다네. 몸을 구부릴 수도 없었다네. 아무 것도 할 수 없었다네."
"그들이 우리에게 지겹도록 한 것은 욕하기. 때리기. 비틀기. 피눈물나게 때리기. 우리가 본 것은 화장실에서 화학약품 마시고 죽으려는 소녀. 폭탄에 맞아 죽은 소녀. 총으로 맞고 또 맞은 소녀. 소독하기. 약 먹이기. 뺨 때리기. 주먹질하기. 벽에 머리를 부딪치는 소녀. 강가에 버려진 영양실조 걸린 소녀. 물에 빠져 죽으려고."
"우리에게 금지된 것은 씻는 것. 움직이는 것. 진찰 받으러 가는 것. 콘돔을 사용하는 것. 우리가 걸렸던 것은 말라리아. 매독. 임질. 사산. 도망가는 것. 아기를 낳는 것과 키우는 것. 그에게 그만하라고 하는 것. 결핵. 심장질환. 신경쇠약. 우울증."
"우리가 먹었던 것은 밥. 된장국. 단무지. 밥. 우리의 몸은 파괴당했고 도구가 됐고 불임이 됐고 구멍이 됐고. 된장국. 단무지. 밥. 밥. 밥. 피범벅이 됐고. 고기가 됐고. 묵인을 당했고. 홀로 됐다."
"우리에게 남은 것은 아무 것도 없었네. 영영 회복하지 못할 충격에 빠진 아버지. 결국 돌아가셨다네. 무일푼. 상처들. 남자 혐오증. 아이도 없고. 집도 없고. 자궁도 없고. 술. 담배. 죄의식. 수치심."
"우리는 위안부라고 불린다네. 음탕한 직업을 가진 여자. 우리가 느낀 것은 내 가슴이 아직도 부들부들 떨린다는 것. 우리가 뺏긴 것은 젊은 시절. 내 인생."
" 지금 우리는 74살. 79살. 84살. 93살. 장님. 장님. 우리가 원하는 것은 지금 곧 우리 모두가 죽기 전에 우리의 이야기를 세상이 잊어버리기 전에, 우리의 머릿속을 떠나기 전에 일본 정부여 말해요. 제발. 미안합니다. 위안부 여성들이여. 내게 말해요. 당신들이 내게 미안하다고. 미안하다고 말해요. 당신들이 미안하다고 말해요. 내게 말해요. 나를 봐요. 말해요. 미안하다고."
10 여 분간의 공연이 끝났다. 짙은 정적이 내려앉은 듯 슬프고 어두운 분위기가 감쌌다. 전쟁으로 인한 한국 여성들의 피해 사례를 전해 듣게 된 외국인들도 깊은 시름에 잠긴 듯 했다. 이 같은 아픔을 드러내고 일본측의 사과를 요구하는 후손들에게 감명을 받은 듯 하나 둘 일어나 박수를 치기 시작했다.
장내가 박수 소리로 넘쳤다. 기운을 내라고 하는 소리가 여기저기서 들렸다. 공연을 마친 학생들은 힘찬 응원에 감사의 인사를 하고 자리에서 내려왔다. 전쟁과 여성들의 피해. 수많은 사람들이 겪었던 아픔을 다시 생각하는 자리였다.
전병칠기자

2011/03/20

米学生、ダンスで女性史を演じる【日本軍慰安婦】



ニューヨークの学生たち(The State University of New York at New Paltz)によって「女性史(Women's History Month)」の月を祝う舞踏劇の題材の一つに選ばれたのが「慰安婦」。ただしこの記事では、慰安婦とは人身売買に強制され兵士の貢物にされた「日本人」という事になっている。"Comfort women"は世界的にすっかり有名になった。

学生ダンサーたちは、他に「ホロコースト下のレズビアン」というテーマも演じている。アメリカやイギリスでは、3月が女性史の月とされているそうである。

I Am a Woman: Warriors’ Dance Celebrates Women’s History Month

In honor of Women’s History Month, Warriors dance club presented a new way to look at women’s struggles at McKenna Theatre at SUNY New Paltz.

“I Am A Woman” was put on by the newly formed SUNY New Paltz dance club, Warriors. President of the club, Cinthia Pimentel, second-year communications major, formed the dance team a year and half ago to create a dance team for dancers who didn’t belong in the other dance teams on campus.

In honor of Women’s History Month, “We decided to tell stories of women’s struggles through dance and other art forms such as poetry,” said Mary-Anne Ramirez. Ramirez, a first-year graphic design major, is a performer in Warriors and is responsible for maintaining the club’s blog.

Each dance took on a particular issue or topic throughout women’s history. They ranged from women’s stories of sex trafficking, racism, workplace issues, lesbianism and war.


The program opened with a contemporary beat by compiling some hit songs by popular female artists. “Modern Women In Music” featured dances to songs by the Pussycat Dolls, Taylor Swift, Nicki Minaj, Katy Perry, and Britney Spears.

The Warriors dance style varied from performance to performance. “Comfort Women,” a piece that reflected on the hardships faced by Japanese women who were forced into sex trafficking and offered to soldiers during World War II, had elements of ballet.

Pimentel said they weren’t exactly sure how to capture to the elements of the abuse these women suffered, which is why when the dancers removed the white masks they were wearing they revealed that their faces had been painted black. According to Pimentel it was made to “represent the battle that they must go through all alone.” She emphasized that pieces like these are specifically important because people don’t believe that things like these really happened in the past.

Another routine also displayed the more tragic and somber aspects of women’s history. “The Forbidden Love Story: Lesbian Couple in the Holocaust” was performed in the second half of the set, and covered another tragic and somber topic, the persecution of lesbians in the holocaust. Traditionally considered a taboo topic, the dancers embraced the topic through a moving routine that incorporated the emotional struggle these women dealt with...(以下略)


2011/03/10

動画コレクション 劇 Vagina Monologues





Vagina Monologues - Comfort Women performed by Sheila




When I directed the show, I was lucky enough to get a very talented asian actress on campus to do this piece. It was one of the most touching, moving, and unforgettable things I've ever witnessed. She was so emotional and passionate, but in a subtle way...tears gently rolling down her face, and then the emotion rising near the end where she's begging for the apology, slowing turning into screaming and crying "SAY IT!"...there wasn't a dry eye in the house.
SexyBaby123ABC


I directed the VMs the year this piece came out. I divided the lines between my cast members... with all of them saying the "We are sorry! Say it!" parts.

It was pretty powerful with 25 women...

But this woman alone was great.
NikLotus84



[BU ho2]