ラベル be-米国の大学 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル be-米国の大学 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2021/02/07

ハーバード大ロースクール韓人学生会声明文(ラムザイヤー教授)

 Statements

KAHLS Statement in Response to Professor J. Mark Ramseyer’s Article “Contracting for sex in the Pacific War”


Professor J. Mark Ramseyer, the Mitsubishi Professor of Japanese Legal Studies at Harvard Law School, recently published an article (“Contracting for sex in the Pacific War”) and accompanying editorial (“Recovering the Truth about the Comfort Women”), in which he describes the forced sex slavery organized by Japan during World War II as a consenting, contractual process. He claims, without sufficient evidence, that the Japanese military sex slaves were willing prostitutes who were able to “negotiate” for substantial wages in a consensual, contractual relationship. In his editorial, he also makes multiple assertions that the comfort women story is “pure fiction,” a revisionist claim that is recycled time and time again by neonationalist figures. 


Professor Ramseyer’s arguments are factually inaccurate and misleading. Without any convincing evidence, Professor Ramseyer argues that no government “forced women into prostitution,” a contention he also makes in his editorial. Decades’ worth of Korean scholarship, primary sources, and third-party reports challenge this characterization. None are mentioned, cited, or considered in his arguments. 


Professor Ramseyer’s deficient presentation of the historical record is demonstrated by his bibliography. Korean perspectives and scholarship, both rich sources of material on this topic, are almost completely absent in his work. Scholars studying history understand the possibility of post-hoc revisionism and bias. To counter such effects, they consult a wide-ranging set of materials from a variety of sources. Professor Ramseyer does not. 


He also ignores expansive scholarship done by international organizations, such as the United Nations and Amnesty International, which has conclusively found that the “comfort women” were coerced, kidnapped, or forced by the Japanese government. After its independent inquiry, the Japanese government itself acknowledged as part of the Kono Statement that “the then Japanese military was, directly or indirectly, involved in the establishment and management of comfort stations.”


As students of law and democracy, we are committed to a fair presentation of diverse perspectives. Our professors stress the fundamental importance of bringing multiple perspectives to a discussion. Again, Professor Ramseyer’s article falls short in this regard. He does not engage with the historically validated and important perspectives of scholars who have worked to amplify the testimonies of these women. To ignore this work is to create the false impression of a settled history of an imagined world where Korean comfort women were free to contract for higher wages paid at their preferred schedule.


Analytically, Professor Ramseyer takes these contracts as a given. He suggests comfort women “negotiated” their contractual terms. Such value-neutral language erases important historical context of coercive sexual violence. He assumes away important issues of consent, duress, and power dynamics. As law students, we study the doctrines and equitable principles that have developed to correct for these issues in our first-year curriculum. As future lawyers, we recognize that much is still to be done, that settlements and non-disclosure agreements can do much to obscure latent coercion. As citizens of a world where sexual violence, denialism, and slavery run rampant, we call attention to misleading histories and economic analyses that callously suggest that these women negotiated into their own sexual slavery.


We, and the undersigned, strongly condemn the deliberate erasure of human rights violations and war crimes. Up to 200,000 women and girls were forced into sexual slavery by the Japanese military, from not only Korea, but also China, Taiwan, the Philippines, Malaysia, Indonesia, the Netherlands, East Timor, Japan, Vietnam, Thailand, and Burma. We stand with the victims who have yet to receive full reparations and a proper, official apology from the Japanese government. We strongly condemn all actions that inflict pain and insult to the victims, who bear witness to the atrocities committed by the Imperial Japanese Army.


As students, we have the utmost respect for academic freedom, including that of Professor Ramseyer. But at the same time, we firmly believe that a sincere commitment to academic freedom is inseparable from the obligation of academic integrity as part of a genuine search for truth. Upholding these values requires that we shed light on the failings of misleading narratives that omit important voices and obscure critical histories. 

February 4, 2021

2017/06/19

北米96大学の学生、日韓合意再交渉を促す声明発表・・の実態

英語・韓国語版だけで日本語版がないという片手落ち

アメリカ合衆国とカナダ、北米96の大学の学生が日韓合意の再交渉を促す声明発表・・・という韓国メディアのニュースを(だいたい)そのままツイートしたら、反応がやや加熱気味だったので、少し反省している。

ようするにこれは吹かし記事であって、北米の大学に在籍する学生らを対象にした署名運動で一年かけて96の大学から1000人(一校につき平均10人?!)の署名を集めたという話なのだが、日本で言うところの学生自治会が声明を発表したというイメージではない。North American Students in Solidarity with the Victims of Japanese Military Sexual Slavery(日本軍性奴隷制犠牲者と連帯する北米学生)という団体名も、検索しても殆ど情報が出てこない。

イェール大で講演するイ・オクソン(2016.4)

経緯としてはこうだ。一年ほど前、イェール大で”活動家慰安婦”イ・オクソンが講演を行い、映画『鬼郷』の上映が行われた。これをキッカケに署名運動が始まったらしい。つまり、挺対協が最も頼りにする韓国の”少女像世代”(留学生ら)の仕業である。実際、声明の中には挺対協とナヌムの家の名が登場する。声明は、「法的責任」「責任者の処罰」という挺対協が固執する要求(その為に慰安婦問題が解決しない)を代弁し、慰安婦の人数は最大40万、11歳以上、殆どは朝鮮人と説明している。挺対協ですら形だけでも日本人慰安婦の存在についても触れるのに、この声明では日本人の存在は完全に無視されている。つまり母国のポリティカル・コレクトネスより先鋭化している。署名の呼びかけ人はイェール大の Hyun-Soo Limと SuhYoung Kimという学生らしい。イ・オクソンの右隣に座っているのが、リムだろうか[要確認]

ハーバードやイェール大の学生なら、ちょっと調べればフェイク・ニュースと気づく筈だから、あまり過剰に反応する必要はないだろう。しかし、名門大学でも、こういった留学生は確信犯なので別に考えた方がいいだろう。ようは、”少女像世代”が綿毛に乗って海を越え、アメリカに拡散したというところか。根づくかどうかは分からないが。

ちなみに、リムのフェイスブックには英語と韓国語の声明文はあるものの、合意のもう一方の当事者である日本向け(日本語版)がない。またイェール大で集めた152筆の署名には「イェール大の韓国人(系)学生、同窓生、affiliates(152 Korean Students,Alumni, and Affiliates of Yale University)」となっている。表向きは、韓国人以外も署名した(ノーカットニュース)とされているが。

参考:北米96大学の学生「『慰安婦』おばあさん闘争支持」 CBSノーカットニュース2017.6.16 

 呼びかけ人の一人 Hyun-Soo Lim
”少女像世代”は、米国にも根づくか

Statement of Support for the Nullification and Renegotiation of the Korea-Japan 'Comfort Women' Agreement(韓日「慰安婦」合意の破棄と再交渉を支持する声明)

On December 28th, 2015, the South Korean and Japanese governments announced a "final and irreversible resolution" of the issue of former "Comfort Women," a euphemism for survivors of Japanese military sexual slavery(慰安婦とは日本軍性奴隷制犠牲者に対する婉曲表現) roughly during the Second World War. An estimated 200,000-400,000 girls and young women, as young as 11 years old, were forced, abducted, and coerced into sexual slavery by the Japanese Imperial Army. While most of the victims were Korean(推定20万から40万人の少女や若い女性が日本帝国軍によって強制され、拉致され、性奴隷制度に無理強いされた。殆どの犠牲者は朝鮮人だが), the "Comfort Women" included Chinese, Filipino, Indonesian, Burmese, Vietnamese, Thai, Malaysian, Taiwanese, and even Dutch victims.

Major advocacy groups, including the Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan(挺対協) and the House of Sharing(ナヌムの家), have rejected this so-called "agreement" because it deliberately fails to concede true responsibility for the crime. The victims, now in their nineties, have consistently demanded that Japan recognize its "legal responsibility(法的責任)." Instead, Japan merely acknowledged the "involvement of the Japanese military authorities," (日本政府は、「軍当局の関与」認めたに過ぎない)distorting the truth that the military was the central organizer and perpetrator(軍が加害と差配の中心だったという事実を曲げ). Without the acknowledgment of state responsibility, there is no assurance that this history would be included in Japanese textbooks(日本の教科書に記載されるという保証はない); that remaining perpetrators would be indicted(生存する加害者が起訴され); and that the numerous government officials who falsely insult survivors as "prostitutes" (無数の日本政府関係者がサバイバーを「売春婦」と侮辱する)would be held accountable.

The concern that this apology is nothing more than Abe's attempt to silence the survivors(サバイバー達を黙らせるというアベの作戦) was confirmed within weeks of the announcement. Merely a month passed before the Japanese government again denied that the women were sex slaves; Japanese lawmakers continue to call victims "prostitutes"; Abe recalled
the ambassador to Korea to protest a statue commemorating victims in Busan. Indeed, Prime Minister Abe premised the entire agreement on his "commitment to stop future generations from having to repeatedly apologize." Where is his remorse for allowing this issue to stall for so long, despite the decades of protest? Where is his grief for the women who passed away year after year waiting for an official apology from Japan?

Moreover, the "agreement" urges the removal of the “Girl Statue(少女像)” in front of the Japanese Embassy, a memorial built by civilians in order to commemorate the victims. The survivors are adamant that the statute must remain in place as a reminder of the injustice. If the apology is sincere, why does the Japanese government insist on the monumental statue’s removal? As Hiroka Shoji of Amnesty International stated, "the women were missing from the negotiation table and they must not be sold short in a deal that is more about political expediency than justice. Until the women get the full and unreserved apology from the Japanese government for the crimes committed against them, the fight for justice goes on."

We, the undersigned, stand with the survivors and their ongoing fight for justice. A settlement for crimes so personal and devastating cannot be final without the consent of the victims(犠牲者の同意). We demand that the Korean and Japanese governments nullify the "agreement"(韓国と日本政府が「合意」を破棄する事を要求する) and recognize the individual claims of comfort women. We demand that the "Girl Statues" in Seoul and Busan remain untouched, as a symbol of true repentance and hope for peace and reconciliation. We further demand that the Japanese government admit state responsibility for military sexual slavery; issue an official apology recognizing legal responsibility(法的責任); and provide legal reparations to the victims.

May 13, 2017
1,000 North American Students in Solidarity with the Victims of Japanese Military Sexual Slavery(日本軍性奴隷制犠牲者と連帯する1000人の北米の学生)

2016/07/30

特別法制定求め、イ・ヨンス泣く怒る



拳を振り上げたり泣いたり、相変わらずだったイ・ヨンス
右はダンカン所長

<和解・癒し財団>の理事長を狙ってカプサイシン・テロを起こすなど日韓合意反対派が猛威を振るう韓国。その先頭に立つのが、ナヌムの家系の「ハルモニ」。この日も、イ・ヨンスが拳を振り上げたり泣いたり大騒ぎしていたようである。自分たちの葬儀費用を出せとか、慰安婦の日を制定しろとか。そもそも、ナヌムの家の慰安婦にはスポンサーがついており、葬儀の面倒は見てもらえるはずである。活動報告書の国会提出とか、本人たちはどこまで理解しているんだか・・・。

慰安婦被害者の不満収まらず 国会で特別法制定求める=韓国

旧日本軍の慰安婦被害者である韓国人女性らが21日、生活安定支援や記念事業などを盛りこんだ特別法の制定を促す請願書を韓国国会に提出した。

慰安婦被害者の李容洙(イ・ヨンス)さんと李玉善(イ・オクソン)さん、朴玉善(パク・オクソン)さんは国会で記者会見を開き、「特別法の制定を通じ慰安婦の強制動員問題に対する関心を高め、日本政府の心からの謝罪と法的な賠償を請求する必要がある」と訴えた。

また、韓国と日本の両政府に、慰安婦問題の根本的な解決に向け責任ある姿を示すよう強く求めた。韓国の現政権の慰安婦関連政策も激しい口調で批判した。

この特別法には、大統領の下に「慰安婦被害者の生活安定支援および記念事業の審議委員会」を設置することをはじめ、被害者の葬儀費追悼施設設置費の支援、関連史料館の建設と教育用資料の刊行、被害者の実態に関する調査・研究の支援、被害者を悼む日の指定、被害者の名誉回復と真相解明に向けた活動報告書の国会提出などが盛りこまれている。

会見には共同請願者である京畿道高陽市の崔星(チェ・ソン)市長、米カリフォルニア大ロサンゼルス校(UCLA)韓国学研究センターのジョン・ダンカン所長、慰安婦被害者が共同生活を送る「ナヌムの家」の安信権(アン・シングォン)所長、最大野党「共に民主党」の兪銀恵(ユ・ウンヘ)国会議員も同席した。

朝鮮日報日本語版(聯合ニュース)2016.7.21[2]

慰安婦と言っても、いつものメンバー

2016/05/04

山口智美「米国で日本右翼が策動」、ホンダ「日本の無知は恥」(ジョージワシントン大)

(左:山口 中央:オー)
山口は反・反反日といったところか?

アメリカでは一部の日系(本)人と韓国系が結びつき、慰安婦騒動を先導している。山口智美は現地で日本の右翼が策動していると言うが、彼らはカウンター活動をしているのであって、仕掛けたのが韓国系の(広い意味での)ナショナリストであることを誤魔化している。

しかし彼女も認めざるを得ないように、慰安婦問題に関する限り、歴史修正--それをいい意味に捉えようが悪い意味に捉えようが--は日本社会では主流になった。これは安倍首相とは無関係な話である。ちなみに、聨合ニュースは「日系アメリカ(の)人類学者(引用者注:山口)指摘...「軍慰安婦問題を『歴史戦争』と歪曲」と小見出しをつけている。同紙によれば、ホンダも、慰安婦の真の歴史を今だ多くの日本人が知らないのは恥ずかしいことだと、相変わらず日本人を侮辱している。

アメリカでも、日本の「歴史修正」に理解を示す人々が出始めている。彼らがいつまでも「ごく少数」であるとは限らない。こうした流れに危機感を覚えてのカンファレンスだったのかもしれない。ボニー・オー教授は日本軍慰安婦問題を「人種理論に基づく性奴隷(制)だと主張する人物。ただ、ソースを見る限り、マイク・ホンダを含めて日韓合意を全否定している人々ばかりというわけではなさそうである。彼らは「正義を実現する(為)」などと曖昧な口実を挙げている。カンファレンスの主催者はワシントン挺対委。挺対委はアメリカ社会に慰安婦問題を定着させようと様々な試みを行っている。

参考: 「日本の右翼、アメリカで持続的軍隊慰安婦問題歪曲試み」 聨合ニュース2016.5.3

韓日協定に関わらず「歴史戦」は続く
日本の右翼団体、慰安婦歪曲活動むしろ強化
ワシントン 挺対委-ジョージ・ワシントン大慰安婦カンファレンス

「安倍政権は『慰安婦協定』を発表して韓国政府との外交的協力を模索しているが、本来日本右翼団体は慰安婦問題歪曲活動をかえって強化しています」

ワシントン挺身隊問題対策委員会(会長イ・ジョンシル)とジョージ・ワシントン大学が共同主催ある日本軍慰安婦問題カンファレンスで山口智美教授(モンタナ州立大学)は「日本の右翼団体は各種メディアと言論プレイを通じ、少数に過ぎなかった極右主義論理を『歴史修正主義』という名前で主流化させた」としながら「韓日慰安婦協定が結ばれた以後にはカリフォルニアをターゲットにして慰安婦問題を歴史教科書から薄める(?)ことに集中している」と指摘した。

山口教授はまた「日本の右翼団体がアメリカでの『歴史戦争』のために言論人や政治家たちに慰安婦問題に対する無差別な虚偽事実を広報して、これに対し同調するごく少数のアメリカ人を各種講演会に招聘するなど慰安婦問題歪曲に集中している」と明らかにした。

2日「日本軍慰安婦の正義と回復のための歴史記録」をタイトルにジョージ・ワシントン大で開かれたカンファレンスにはボニー・オー教授(ジョージタウン大学韓国学)が「オーラルヒストリー(?)としての慰安婦証言」をテーマに講演し、エリザベス・ソン教授(ノースウェスタン大学)は各種公演で描写された慰安婦被害者らとこれらが持っている主題意識を説明した。

カンファレンスに先立ちマイク・ホンダ議員(民主、カリフォルニア)は動画メッセージを通じて「慰安婦問題を知らせて正義が実現されるように今後も引き続き努力する」と明らかにした。

この日のカンファレンスを準備したキム・ジス教授(ジョージ・ワシントン大学エリオットスクール国際歴史学)は「慰安婦問題は単純な2次世界大戦被害者問題ではなく、歴史と人権、女性問題が結びついた重要なイシュー」としながら「歴史的事実を集めて正義を実現させ、これを後世に伝えることが歴史学者の使命だ」と強調した。

一方イ・ジョンシル教授は「韓日協定に関係なく、持続する日本の慰安婦問題歪曲活動を阻止するために、ウェビナー活動などを通じて歴史的証拠を持続的に収集していく」と明らかにした。 挺対委はこのような活動の結果を来る9月中連邦議会で発表する予定で、関連書籍も今年の末出版する予定だ。

KoreaDaily 2016.5.3[2]

한일 협정 불구 ‘역사전쟁’은 계속된다 
일본 우익단체들,위안부 왜곡활동 오히려 강화 
워싱턴 정대위-조지워싱턴대 위안부 컨퍼런스

“아베 정부는 ‘위안부 협정’을 발표하며 한국정부와의 외교적 협력을 모색하고 있지만,정작 일본 우익 단체들은 위안부 문제 왜곡 활동을 오히려 강화하고 있습니다.” 

워싱턴정신대문제대책위원회(회장이정실)와 조지워싱턴대학이 공동주최한 일본군 위안부 문제 컨퍼런스에서 야마구치 토모미 교수(몬타나 주립대학)는“일본의 우익단체들은 각종 미디어와 언론플레이를 통해 소수에 불과했던 극우주의 논리를 ‘역사 수정주의’라는 이름으로 주류화 시켰다”면서“한일 위안부 협정이 맺어진 이후에는 캘리포니아를 타겟으로 위안부 문제를 역사교과서에서 끌어 내리는 데 집중하고 있다”고 지적했다. 

야마구치 교수는 또한 “일본 우익 단체들이 미국에서의 ‘역사전쟁’을 위해 언론인, 정치인들에게 위안부 문제에 대한 무차별적인 허위사실을 홍보하고, 이에 동조하는 극소수의 미국 인사들을 각종 강연회에 초청하는 등 위안부 문제 왜곡에 집중하고 있다”고 밝혔다. 

2일 ‘일본군 위안부의 정의와 회복을 위한 역사 기록’을 제목으로 조지워싱턴 대학교에서 열린 컨퍼런스에는 보니 오 교수(조지타운대학한국학)가 ‘구전 역사로서의 위안부 증언’을 주제로 강연했고, 엘리자베스 손 교수(노스웨스턴대학)는 각종 공연에서 묘사된 위안부 피해자들과 이들이 갖고 있는 주제의식을 설명했다. 

컨퍼런스에 앞서 마이크 혼다 의원(민주, 캘리포니아)은 영상 메시지를 통해 “위안부 문제를 알리고 정의가 실현되도록 앞으로 지속적으로 노력할 것”이라고 밝혔다. 

이 날 컨퍼런스를 준비한 김지수 교수(조지워싱턴대학 엘리엇스쿨 국제역사학)는 “위안부 문제는 단순한 2차 세계대전 피해자 문제가 아니라 역사, 인권, 여성 문제가 결합된 중요한 이슈”라면서 “역사적 사실을 모아 정의를 실현시키고, 이를 후세에 전하는 것이 역사학자들의 사명”이라고 강조했다. 

한편 이정실 교수는 “한일간의 협정에 관계없이 지속되는 일본의 위안부 문제 왜곡활동을 저지하기 위해, 웨비나 활동 등을 통해 역사적 증거를 지속적으로 수집해 나가겠다”고 밝혔다. 정대위는 이같은 활동의 결과를 오는 9월중 연방의회에서 발표할 예정이며, 관련 서적도 올해 말 출간할 예정이다.

2015/09/16

ワシントン挺対委、芸術・学術コンペ開催(米国社会に周知期待)

「許しへの希望」ねぇ

ワシントン挺対委が、アメリカ社会に慰安婦問題を周知させる目的でエッセイやアートのコンペを開催する。論文やアート作品を公募し、賞金も出すよ、と。アメリカの将来を担う青少年にこの問題を広く知らしめることが出来ると関係者は期待している様子。

「コンペ通じ慰安婦問題知らせる」
ワシントン挺対委、学術・芸術公募展開催
エッセイ・美術・研究論文など部門別

慰安婦問題をより幅広く知らせる目的で「第一回慰安婦問題学術・芸術公募展」が開催される。

ワシントン挺身隊問題対策委員会(会長イ・ジョンシル)は「日本軍慰安婦問題と関連した考証資料を収集して一般の人たちに問題に対する警戒心を鼓吹させる目的でエッセイ、研究論文およびアートの公募展を開く」と明かした。

イ・ジョンシル挺対委会長は「より多くの一般の人たちに慰安婦問題を知らせるという趣旨で大会を主催することになった」「ジョンズ・ホプキンス大韓米研究センター(SAIS)の後援でこうした大会を開くことになり嬉しく、(米国の)主流社会の主役になる青少年に慰安婦問題を広く知らしめる機会になることを願っている」と話した。

中高生を対象にしたエッセイコンテストは、一等二等三等にそれぞれ300ドル、200ドル、100ドルの賞金をかけて(?)1000~1200字のエッセイを募集する。 応募締め切りは10月31、エッセイのテーマは慰安婦決議案(HR121)およびワシントン挺対委のウェブサイトに掲載された各種資料を読んで抱いた自分の考えだ。 美術の公募展の応募資格は高校生以上、慰安婦の痛みと彼女たちの傷を抱く内容を作品に含めなければならない。 大賞受賞作は2016年から始まる各種慰安婦関連展示会に有名作家の作品と一緒に展示される予定。 募集締め切りは12月1日.

一方、大学生以上の一般人を対象にした研究論文の公募展は、慰安婦問題に関する知られていない考証文献を発掘し、自由な論旨で作成した研究論文がテーマ。 審査委員は資料の希少性と歴史性および論旨の創意性、参考文献、および論文の構成などを総合的に審査する予定だ。 一次選抜者の中から一位から三位までそれぞれ500ドル、300ドル、200ドルの賞金が与えられ、ワシントン挺対委の2015年冬季カンファレンスで発表される。 一次選抜者らの論文から選ばれ、2016年1月に発表される最終優勝者には500ドルの追加賞金が与えられる。 また、最終優勝研究論文はアメリカで刊行予定の慰安婦問題関連著書籍に収録される。


“공모전 통해 위안부 문제 알린다”
워싱턴 정대위, 학술·예술공모전 개최
에세이·미술·연구논문 등 부문 나눠

위안부 문제를 보다 폭넓게 알리기 위한 목적으로 ‘제1차 위안부 문제 학술 및 예술공모전’이 개최된다.

워싱턴 정신대 문제 대책위원회(회장 이정실)는 “일본군 위안부 문제와 관련된 고증 자료를 수집하고, 일반인들에게 문제에 대한 경각심을 고취시키기 위한 목적으로 에세이, 연구논문 및 미술 공모전을 개최한다”고 밝혔다.

이정실 정대위 회장은 “보다 많은 일반인들에게 위안부 문제를 알리기 위한 취지로 대회를 주최하게 됐다”면서 “존스홉킨스 대학 한미연구센터(SAIS)의 후원으로 이같은 대회를 열게돼 기쁘고, 주류사회의 주역이 될 청소년들에게 위안부 문제를 널리 알리는 기회가 되길 희망한다”고 말했다.

중고생들을 대상으로 한 에세이 경연대회는 1, 2, 3등 각각 300달러, 200달러, 100달러의 상금을 내걸고 1000~1200자 분량의 에세이를 모집한다. 모집마감은 10월31이며 에세이의 주제는 위안부 결의안(HR121) 및 워싱턴 정대위 웹사이트에 게재된 각종 자료를 읽고 갖게된 자신만의 생각이다. 미술공모전은 고등학생 이상이 참가할 수 있으며, 위안부들의 아픔과 그들의 상처를 보듬는 내용을 화폭에 담아야 한다. 대상 수상작은 2016년부터 시작되는 각종 위안부 관련 전시회에 유명 작가들의 작품과 함께 전시될 예정이다. 모집마감은 12월 1일.

한편 대학생 이상 일반인들을 대상으로 한 연구논문 공모전은 위안부 문제에 관한 알려지지 않은 고증문헌을 발굴해 자유로운 논지로 작성한 연구논문이 주제다. 심사위원들은 자료들의 희소성과 역사성 및 논지의 창의성, 참고문헌, 및 논문의 구성등을 종합적으로 심사할 예정이다. 1차 선발자 중에 1~3위까지는 500, 300, 200달러의 상금이 수여되며 워싱턴 정대위 2015 동계 컨퍼런스에서 발표된다. 1차 선발자들의 논문 중에 선발돼 2016년도 1월 발표되는 최종우승자에게는 500달러의 추가 상금이 주어진다. 또한 최종 우승 연구논문은 미국에서 발간 예정인 위안부문제 관련 저서에 수록된다.

2014/07/01

法王慰安婦と面会へ 韓国メディア「日本の醜い犯罪に再び光が当たる」

教会は間接的にでもナチに協力した苦い過去があるはずだが
またも、自覚のないままヘイトキャンペーンに加担するのか?

国連人権委員会・ILOや各国の議会も「慰安婦問題の解決」を日本に促しています!というキャンペーンにまた一つ大きなお墨付きが加わる。キリスト教世界においては、ある程度のインパクトがありそうである。少なくとも、各国の教会関係者への働きかけが容易になるはず。韓国メディアは、「日本の醜い犯罪国際的に再び光が当てられるきっかけになると期待される」とワクワク感を隠せない。何度も繰り返しているところを見ると、よっぽど期待しているのだろう。

ハルモニは現代のマグダラのマリア

さて、Halpinさん、「20世紀で最も惨い国家が主導した性奴隷制度の一例(one of the most egregious examples of state-sponsored sexual slavery in the 20th century)」というなら(英語原文より訳し直した)、もう一つあるはず。訪韓の際は、こちらの方も無視されないよう法王にお伝え下さい。→「韓国で元『米軍慰安婦』122人が国に賠償求め集団提訴(産経 6.25)」ところで、一般的にだが、マグダラのマリアといえば売春婦というイメージなのだが・・・。

ローマ法王が元慰安婦と対面へ 8月の訪韓時にと準備委

ローマ法王フランシスコが8月に韓国を訪問する際、元慰安婦の女性らと対面する方向で関係者が準備を進めていることが30日分かった。聯合ニュースが伝えた。韓国カトリックの法王訪韓準備委員会の幹部が、韓国メディアとの会合で明らかにした。

元慰安婦らの支援団体や韓国政府は、慰安婦問題を戦時中の女性に対する性暴力ととらえ、日本に謝罪などを求めている。世界的に影響力が強い法王との対面が実現すれば、同問題をめぐる国際世論に影響を与える可能性がある

法王は8月14日から訪韓し、18日にソウルにある韓国最大規模の明洞聖堂で朝鮮半島の平和を祈るミサを行う予定。準備委は既に、カトリック教徒の元慰安婦女性らをミサに招待した。

韓国は法王にとって、昨年3月の就任以来初のアジア訪問で、朴槿恵(パク・クネ)大統領とも会談する。

産経(共同) 2014.7.1

米カトリック誌「法王は、訪韓時慰安婦ハルモニに会わねば」

フランチスコ法王が光復節の前日である8月14日から18日まで4泊5日韓国を訪問する。 これと関連し、米下院外交委員会専門委員出身であるDennis P. Halpinジョーンズホプキンス大客員研究員がアメリカの代表的カトリック界雑誌「アメリカ」に慰安婦被害ハルモニをマリア・マグダレナ(マグダラのマリア)に比え「法王が訪韓時慰安婦ハルモニに直接会い、教会の歴史的天の命令をつくさなければならない」という文を寄稿した。 彼の話通りこの面会が実現されれば、日本の醜悪な犯罪が再び明かりに照らされると期待される

[ソース(?)] 記事は朝鮮ドットコムで作成された記事です

[アンカー]フランチスコ法王が8月に韓国を訪問し、日本軍の性奴隷であった慰安婦被害ハルモニと面会するそうです。 成功すれば被害ハルモニにとって慰労になるのはもちろん、日本の醜悪な犯罪が再び明かりに照らされると見られます。

[リポート]

「イエスが嘲弄と投石にあったマリア・マグダレナを立て起こしたように、フランチスコ法王も慰安婦女性たちに神の愛を伝えなければならない」

米下院外交委員会専門委員出身であるデニス・ヘルピンジョーンズ、ホプキンス大客員研究員がアメリカの代表的なカトリック雑誌「アメリカ」に実は文です。

ヘルピン研究員は「日本軍慰安婦制度で最低5万から20万人の被害者が発生した」とし「国家が率先して性奴隷を作った20世紀最も酷い犯罪の中の一つ」と指摘しました。

また、慰安婦問題はカトリックの伝統的価値観と真っ向から対峙されるだけにフランチスコ法王が慰安婦ハルモニに直接会い、教会の歴史的天の命令をつくさなければなければならないと促しました。

特に「法王が韓国を訪れる8月15日は韓国が苛酷な日帝治下で独立した光復節であり天主教でも聖母昇天大祭である」とし「法王がこの時韓国を訪れるのは神の摂理であるようだ」と強調しました。

法王庁はフランチスコ法王の訪韓最後の日である来る8月18日、明洞(ミョンドン)聖堂のミサに慰安婦被害者ハルモニを招く方案を積極的に検討中です。

法王と慰安婦被害者間面会が実現すれば、世界史に類例がない、日本の醜悪な犯罪が国際的にもう一度照明受ける契機になると期待されます

聨合ニュース(朝鮮ドットコム) 2014.6.29

 8月に韓国を訪れるローマ法王が行うミサに、元従軍慰安婦の女性らが出席する見通しとなりました。世界的影響力を持つローマ法王の慰安婦問題に関するメッセージは、国際世論にも影響を与えるものとみられます。

 去年3月に就任したローマ法王フランシスコは、8月14日から18日にかけて、就任後初めて韓国を訪問する予定です。法王の訪韓準備委員会は、30日、会見を開き、法王がソウルで行うミサに元従軍慰安婦の女性らを招待したことを明らかにしました。韓国メディアは、ミサで、「元慰安婦らには法王からのメッセージが伝えられる予定」と報じています。

 直接対話する時間が設けられるかは分かっていませんが、巨大な影響力を持つローマ法王のメッセージは、世界に向けて発信されることにもなり、慰安婦問題をめぐる国際世論にも影響を与えるとみられます

TBS 2014.6.30

[TV조선] 美 가톨릭계 잡지 "교황, 방한 때 위안부 할머니들 만나야"

[출처] 본 기사는 조선닷컴에서 작성된 기사 입니다

프란치스코 교황이 광복절 전날인 8월 14일부터 18일까지 4박 5일 한국을 방문한다. 이와 관련, 미 하원 외교위원회 전문위원 출신인 데니스 핼핀 존스홉킨스대 객원연구원이 미국의 대표적 카톨릭계 잡지 ‘아메리카’에 위안부 피해 할머니들을 마리아 막달레나에 비유하며 “교황이 방한 때 위안부 할머니들을 직접 만나 교회의 역사적 소명을 다해야 한다”는 글을 기고했다. 그의 말대로 이 접견이 성사 되면 일본의 추악한 범죄가 다시 한 번 조명을 받을 것으로 기대된다.

다음은 TV조선 보도 원문.

[출처] 본 기사는 조선닷컴에서 작성된 기사 입니다

[앵커]
프란치스코 교황이 8월에 대한민국을 방문하면서 일본군 성노예였던 위안부 피해 할머니들을 만날 것 같습니다. 성사가 된다면 피해 할머니에게 위로가 되는 건 물론이고, 일본의 추악한 범죄가 다시 한 번 조명을 받을 것으로 보입니다.

[리포트]

"예수가 조롱과 돌팔매질을 당하던 마리아 막달레나를 일으켜 세웠듯, 프란치스코 교황도 위안부 여성들에게 하느님의 사랑을 전해야 한다."

미 하원 외교위원회 전문위원 출신인 데니스 핼핀 존스홉킨스대 객원연구원이 미국의 대표적 카톨릭계 잡지 '아메리카'에 실은 글입니다.

핼핀 연구원은 "일본군 위안부 제도로 최소 5만에서 20만명의 피해자가 발생했다"며 "국가가 앞장서 성노예를 만든 20세기 가장 끔찍한 범죄 중 하나"라고 지적했습니다.

또 위안부 문제는 카톨릭의 전통적 가치와 정면 배치되는 만큼 프란치스코 교황이 위안부 할머니들을 직접 만나 교회의 역사적 소명을 다해야 한다고 촉구했습니다.

특히 "교황이 한국을 찾는 8월 15일은 한국이 가혹한 일제 치하에서 독립한 광복절이자 천주교에서도 성모승천대축일"이라며 "교황이 이 때 한국을 찾는 건 신의 섭리인 듯하다"고 강조했습니다.

교황청은 프란치스코 교황의 방한 마지막 날인 오는 8월 18일, 명동 성당 미사에서 위안부 피해자 할머니들을 초대하는 방안을 적극 검토 중입니다.

교황과 위안부 피해자 간 접견이 이뤄지면 세계사에 유례없는, 일본의 추악한 범죄가 국제적으로 다시 한 번 조명받는 계기가 될 것으로 기대됩니다.

2014/03/13

女性部長官も「=ホロコーストキャンペーン」+和蘭・豪州との共闘探る

アングレームでは政府要人自ら慰安婦問題を漫画でアピール
ソフトパワーでジャパン・ディスカウントだ

アカデミー賞7部門を獲得したシンドラーのリストのような映画を作って慰安婦問題を国際社会に広めようというアイディアは少なくとも5年前には出ていた。8日付けの朝鮮日報(日本語版)も、映画で国際社会に訴えることを提案している。そして、女性家族部(省)長官自らこの発言、というのがこの記事の前半部。

「慰安婦の実状全世界に知らせるにはシンドラーのリストと同じ映画出てこなければ」

「残酷だった慰安婦の実状を全世界に知らせ、共感を育むには慰安婦をテーマにした映画が重要な役割を果たすことができると思う」

10日からニューヨークで開かれる第58回国連女性地位委員会(CWS)'高位級円卓会議政府首席代表で米国を訪問中のチョ・ユンソン女性家族部長官がマンハッタンでニューヨーク特派員団と懇談会をしながら「ホロコースト(第二次世界大戦中ナチスドイツのユダヤ人大虐殺)は全世界的に良く知られているが慰安婦は依然として良く知られていないのが現実」としながら残念な心境を表現した。

チョ長官は「ユダヤ人製作者・監督が作った映画『シンドラーのリスト』がホロコースト惨状を効果的に知らせるのに大きな貢献をしたと思う」として「本当によく作られた慰安婦映画一本が慰安婦実状を知らせるのにさらに重要な役割を果たすことができる」と強調した。

これと関連して、チョ長官は「EBSと女性家族部が共に慰安婦プログラム製作・放映を準備している」として「この他にも商業的に成功できる慰安婦関連映画など慰安婦関連コンテンツ製作支援を強化する」と明かした。 先月世界最大漫画祭りであるフランスのアングレーム国際漫画フェスティバルに出品された慰安婦関連漫画・動画作品が日本政府の組織的な妨害を受けながら世界的な問題に浮び上がったように、人々が簡単に理解できる文化コンテンツで接近するのが慰安婦に対する共感をさらに育てることができるという説明だ。

慰安婦関連資料に対してユネスコ世界記録遺産登載を申し込む作業も押しつけると話した。 チョ長官は「2017年登録を目標に来年に慰安婦関連資料をユネスコ世界記録遺産に登載申し込む」として「慰安婦ハルモニの肉声証言、日本政府の慰安婦募集資料など歴史的飼料はもちろん韓国以外の被害国の資料まで全て収集する」と伝えた。

分かりやすいように、記事を前後半に分けた。チョ長官は、アメリカの大学で講演、慰安婦問題の宣伝に努める一方、オランダとオーストラリア政府の関係者を説得して日本孤立化作戦に協力させようとしている。オーストラリアにはオランダ人の元慰安婦(というよりも日本兵による戦時性暴力被害者)オヘルネが住んでいる。エントリーにし損なっているが、彼女は安倍政権が慰安婦への謝罪を撤回すると聞かされて怒っていると伝えられている。長官は、ホロコースト博物館も訪れると。「慰安婦=ホロコースト」キャンペーンにも韓国政府が直々に乗り出しそうである。

チョ長官は米国の若い知識人に慰安婦問題を知らせるという趣旨で、12日コロンビア大とニューヨーク大で連続して慰安婦被害者問題をテーマに特別講演を行う予定だ。

チョ長官は慰安婦碑とホロコースト博物館も訪問する。 10日彼女はミッチェルリクレア キャッシュ オーストラリア女性部長官、リリアン・プルルィメン オランダ国際通商開発協力部長官とも会い、慰安婦被害国間の共助方針などに対して意見を交わした。 西洋人で初めて慰安婦被害を証言したヤン・ルグ・オヘルネ(ジャン・ラフ・オハーン)さんはオランダ系オーストラリア人だ。

毎日経済 2014.3.11

2013/10/26

韓国憲法裁判所所長、ハーバード大で慰安婦問題判断を講演



最近は韓国の司法がこの問題を拗らせているという批判もある中・・・。ちょっとマニアックな話題であるが。

余談だが、憲法裁判所の日本軍慰安婦の定義は、「日帝により強制的に動員され性的虐待を受け、慰安婦としての性生活を強要された『日本軍慰安婦被害者』」である。


パク・ハンチョル憲法裁判所長、29日ハーバードで慰安婦被害者人権特講

パク・ハンチョル<写真>憲法裁判所長が就任後初めての海外歴訪で26日から翌月5日まで米国とカナダを訪問する。

パク所長は28日カナダのオタワで韓国戦参戦記念碑に献花するのを始め29日にはハーバード大ロースクールで「女性人権侵害回復のための国家の義務」というテーマで講演する予定。 この講演でパク所長は日本軍慰安婦被害者救済のための韓国政府の義務と関連して憲法裁判所が2011年決めた(判断を下した?)件を中心に説明する計画だ。

パク所長は今月31日には米国、ニューヨーク国連本部でパン・ギムン国連事務総長を、翌月1日にはワシントンDCでジョン・ロバート米国連邦大法院長に会う予定だ。

※1 朝鮮日報 2013.10.26

追記: ワシントンで開かれた記者との懇談会で「日本が憲法裁判に関する限り後進国に分類されるのは、最高裁判所がその機能を果たせていないためだ」と語ったとか※2

※1
박한철 헌재소장, 29일 하버드서 위안부 피해자 인권 특강

박한철<사진> 헌법재판소장이 취임 후 첫 해외순방으로 26일부터 다음 달 5일까지 미국과 캐나다를 방문한다.

박 소장은 28일 캐나다 오타와에서 한국전 참전 기념비에 헌화하는 것을 시작으로 29일에는 하버드대 로스쿨에서 '여성 인권 침해 회복을 위한 국가의 의무'라는 주제로 강연할 예정이다. 이 강연에서 박 소장은 일본군 위안부 피해자 구제를 위한 한국 정부의 의무와 관련해 헌재가 지난 2011년 결정한 사건을 중심으로 설명할 계획이다.

박 소장은 이달 31일엔 미국 뉴욕 유엔본부에서 반기문 유엔사무총장을, 다음 달 1일엔 워싱턴 DC에서 존 로버츠 미국 연방대법원장을 만날 예정이다.

※2
韓国憲法裁判所の朴漢徹(パク・ハンチョル)所長(写真左)は先月31日(現地時間)、ニューヨークの国連本部で潘基文(パン・ギムン)事務総長を表敬訪問した。朴所長と潘事務総長は、法治主義の重要性を強調し、法の支配を土台とすることで良き政治と人権保障の実現が可能という点で意見が一致した。

 潘事務総長は「国連は、国連が設立した裁判機関により、カンボジアやルワンダ、ボスニアなどで30-50年前の事件を取り扱っている。正義はいつか実現する、というのが国連の確固たる立場」と語った。朴所長は「憲法裁が行う基本権保障も、これと同じ流れ。人権侵害の救済を命じる各国の憲法裁判機関の判例が集まり、コンセンサスが形成されれば、国際人権規範への発展も可能だろう」と語った。

 朴所長は、1日には米国連邦最高裁判所のジョン・ロバーツ長官と会い、交流および協力の増進について話し合う。憲法裁の所長が米国連邦最高裁の長官と会うのは、今回が初めて。双方は、来年9月にソウルで開かれる第3回世界憲法裁判会議についても意見を交換するという。

 また朴所長は31日、ワシントンで開かれた特派員との懇談会で、韓国政界の一部から出ている改憲の論議について「憲法は9回改正されたが、現行の憲法は25-26年にわたり維持されている。それだけよくできているという意味だ。権力構造や現実の政治がうまく反映されず、時代の状況が変わったのなら、国民的合意を経て、望ましいと判断された時に改正できるだろう」と語った。さらに朴所長は「日本が憲法裁判に関する限り後進国に分類されるのは、最高裁判所がその機能を果たせていないためだ」と語った。

2013/07/13

慰安婦、ホロコーストサバイバーと再会


「돼지 풀과 사료를 주며」という部分を、どう訳すのか分からなかったが、「豚の草と飼料」を与えられたと訳した。間違っていたら指摘して下さい。食事に絡めた日本軍による虐待というイメージなのだろうが、食事の献立は慰安所の主人か賄いが決めるのである。豚の餌を食わされたとしても、それは経営者ががめつかったという話で日本軍は関係ない。しかし、何人の人が、彼女が「主語抜き」で話をしていることに気づいたか?

イ・オクソンは海外講演も多く、アメリカやカナダからもファンレターをもらうらしい。中央日報の英字版は、2年前、彼女が日本の軍人に拉致されたと紹介していたが、彼女の過去の証言と照らし合わせると疑わしい。

慰安婦被害イ・オクソン・ハルモニ「反省ない日本政府の態度に怒り」

日の慰安婦蛮行知らせようと再び米国訪ねたイ・オクソン・ハルモニ、ニューヨークでホロコースト生存者と再会…生き生きした証言に米大学生「驚くべきだ」

2011年12月米国、ニュージャージー州パリセイズパーク市に建てた海外初の日本軍慰安婦記念碑を訪れ、黙黙と涙を流して米国人の心を打ったイ・オクソン・ハルモニ(87). 彼が1年半ぶりに再びニューヨークとニュージャージーを訪れた。 高齢で10時間を越える飛行機搭乗も大変だったが変わらない日本政府の態度に我慢できなかったと話した。

11日(現地時間)午後、ニューヨークのクイーンズ・コミュニティカレッジのカッファバーグ・ホロコーストセンターを訪れた彼女は、当時一緒に会見に出たホロコースト(ナチのユダヤ人大虐殺)生存者のお婆さんとの再会の抱擁を交わした。 イ・ハルモニは「日本の反省ない態度に腹が立つ」として出ない声を力いっぱい振り絞って話した。 同席したチャールズ・レビン、ロン・キム・ ニューヨーク州下院議員など地元の政治家たちも首を縦に振った。

この日、地元の画家の日本軍慰安婦ハルモニをテーマにした美術展が同時に開かれ特別な来客も目についた。 今回の行事を主管した市民参加センター(注:KACE)が昨年から韓国などの辛い歴史を知らせるために開設した「東北アジア歴史の正義インターンシップ」に参加している米国大学生だ。 彼らはイ・ハルモニの証言に大いに驚いたようだった。

「慰安所に行ってみると、人住む所でなく屠殺場同じだった。 幼い少女に豚草と飼料をやって(? 돼지 풀과 사료를 주며 )延命するようにしてたし、死の淵(?)も数回渡さなければならなかった。 日本軍が強制的に私を引っ張っていったが日本は介入しなかったというと・・・」

イ・ハルモニが1942年16才の年齢に日本軍慰安婦に引きずられて行き、中国吉林省の延吉で解放された年まで体験した仕事を生き生き伝えると、すぐに大学生の質問が多くなされた。 イ・ハルモニは疲れることも忘れたまま一つ一つ答えた。 ある学生は「学校で一度も触れたことがない話」だったと話した。

イ・ハルモニは15日記念碑を再び訪問した後17日にはワシントンで開かれる日本軍慰安婦決議案連邦下院通過6周年記念行事に参加する。

東亜日報 2013.7.13

2年前の様子
イ・ヨンス(右端)は今回同行せず

위안부 피해 이옥선 할머니 “반성 없는 일본 정부의 행태에 분노”

日의 위안부 만행 알리려 다시 미국 찾아간 이옥선 할머니
뉴욕서 홀로코스트 생존자와 재회… 생생한 증언에 美대학생들 “놀랍다”

2011년 12월 미국 뉴저지 주 팰리세이즈파크 시에 세워진 해외 첫 일본군 위안부 기림비를 찾아 묵묵히 눈물만을 흘려 미국인의 심금을 울렸던 이옥선 할머니(87). 그가 1년 반 만에 다시 뉴욕과 뉴저지를 찾았다. 고령으로 10시간이 넘는 비행기 탑승도 힘들었지만 달라진 것이 없는 일본 정부의 행태를 참을 수 없었다고 말했다.

▶본보 2011년 12월 17일자 A6면 참조… “한국도 못한걸…” 美 위안부 추모비 앞 떠나지 못한 할머니들

11일(현지 시간) 오후 뉴욕 시 퀸스커뮤니티칼리지 쿠퍼버그 홀로코스트센터를 찾은 그는 당시 함께 회견에 나섰던 홀로코스트(나치의 유대인 대학살) 생존자 할머니와 재회의 포옹을 나눴다. 이 할머니는 “일본의 반성 없는 행태에 분노한다”며 나오지 않는 목소리를 힘껏 짜내 얘기했다. 자리에 함께한 찰스 래빈, 론 김 뉴욕 주 하원의원 등 지역 정치인들도 고개를 끄덕였다.

이날 현지 지역 화가들의 일본군 위안부 할머니를 주제로 한 미술 전시회가 함께 열려 특별한 손님도 눈에 띄었다. 이번 행사를 주관한 시민참여센터가 지난해부터 한국 등의 아픈 역사를 알리기 위해 개설한 ‘동북아 역사정의 인턴십’에 참가하고 있는 미국 대학생들이다. 이들은 이 할머니의 증언에 적잖이 놀라는 듯했다.

“위안소에 가 보니 사람 사는 곳이 아니라 도살장 같았다. 어린 소녀들에게 돼지 풀과 사료를 주며 연명하도록 했고 죽음의 고비도 수차례 넘겨야 했다. 일본군이 강제로 나를 끌고 갔는데 일본은 개입하지 않았다고 하니….”

이 할머니가 1942년 16세의 나이에 일본군 위안부로 끌려가 중국 지린(吉林) 성 옌지(延吉)에서 광복되던 해까지 겪었던 일들을 생생히 전하자 대학생들의 질문이 쏟아졌다. 이 할머니는 피곤함도 잊은 채 하나 하나 답했다. 한 학생은 “학교에서 한번도 접해 보지 못한 이야기들”이라고 말했다.

이 할머니는 15일 기림비를 다시 방문한 뒤 17일에는 워싱턴에서 열리는 일본군 위안부 결의안 연방 하원 통과 6주년 기념행사에 참석한다.

2012/11/18

米国の大学で「慰安婦史」を教える


肝はこれ→「このプログラムが日本を非難するためのものではなく、人権を保護するためのプログラム」。アメリカで慰安婦問題をアピールしたければ、絶対にジャパン・バッシングやヘイトが表に出てはいけない。これが鉄則。しかしてその実態は・・・。

ホロコースト・センターのフルーグ所長

市民参加センター(KACE)とは、旧KAVCであり、ここの本音はもう明らかである。彼らは日本叩きに利用する為にカッファバーグ・ホロコースト・センターに接近し、ユダヤ人の組織力を使ってアメリカの教育現場に慰安婦問題を持ち込もうとしている。ホロコースト・センターのフルーグ所長は、インターンシッププログラムの設置を夏から公言していた

米大学で「慰安婦の歴史」教えるキム・ジミンさん

【ニューヨーク聯合ニュース】「歴史は本でしか接することができない古い話ではなく、私たちの共同体に生きており、より良い社会をつくるために知らなければならない話であることを教えたいです」――。

ニューヨーク市立大学で「北東アジア歴史インターンシップ」の講座を担当するキム・ジミン教授はこう語る。今秋にスタートしたインターンシップは米国社会にあまり伝えられていない北東アジアの近現代史、中でも旧日本軍の従軍慰安婦など太平洋戦争当時に行われた日本の戦争犯罪を教育する。

キム教授は聯合ニュースのインタビューに対し、「学生たちが過去の戦争犯罪について習い、資料集めに参加することで、人権蹂躙(じゅうりん)や大量虐殺のような犯罪が二度と起こってはならないという認識を持ち、それを広める役割を果たすようにしたい」と抱負を語った。

インターンシップは韓国系米国人の支援活動を行う市民団体「市民参与(参加?)センター」とニューヨーク市立大学クイーンズボーロコミュニティ・カレッジ付設のカッファバーグ・ホロコースト・センターが共同で設置した。

インターンシップの第1期生は12人。米国や中南米、中国出身の大学生が参加している。韓国人はいないという。人種や専攻などはさまざまだが、人権問題と歴史への関心は高い。

第1期生は12月まで教育を受け、ニューヨーク州とニュージャージ州に住む韓国、中国、東南アジア諸国出身の戦争被害者から話を聞き、記録に残す作業に取り組む。7人の韓国人と中国人の戦争被害者がインタビューに応じる意向を示したという。

「初めは忙しい米国の大学生に60~70年前に東アジアで起きた戦争犯罪や人権問題に関心があるのか、と思いました」とキムさんは話す。だが、インターンシップに選ばれた学生たちに会ったから、その考えは変わった。人種や文化は違うものの、人権という普遍的な価値に対する情熱は一緒だった。

キム教授は「このプログラムは自分の話を残したい被害者と人権に関心を持つ学生に貴重な経験になると思う。歴史学界に重要な口述資料を提供する意味も大きい」と強調した。キム教授は今後、学生たちと口述資料を発表し、展示会など多様なイベントを開催する予定だ。全米の大学などに提供する北東アジア歴史の教案を開発する予定だ。

市民関与センターはこのプログラムが第一歩だが、市民や政界に範囲を広げれば、慰安婦や独島、「東海表記」、歴史問題などで韓国に有利な環境をつくれると期待している。

インターンシップの発足式にはニューヨーク州選出の上院議員らや市会議員など地元の政治家が多数出席するなど、大きな関心を示した。出席者らはこのプログラムが日本を非難するためのものではなく、人権を保護するためのプログラムという認識で一致し、積極的に支持する考えを示した。

WoW!Korea 2012.11.8