ラベル ji-人身売買 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ji-人身売買 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2015/11/22

5カ国の議員、国連本部で慰安婦問題糾弾へ(口実は女性の人権)

記者会見の様子(23日)
左端がイ・ジャスミン

イ・ジャスミン個人に関しては、あまり悪意を感じないが、「特定の国だけの問題ではない」というのは、諸外国も遠慮せずにジャパン・バッシングに加わって下さいという意味。韓国の国会議員が33人も参加するのに、イギリスやニュージーランドの議員もいるのに、日本の国会議員が一人もいないというのが証左か。

「紛争地域や自然災害地域の性奴隷、人身売買被害根絶のため」という口実で、日本軍慰安婦問題を国際化。手の込んだことをする。「女性の人権の被害例」・・・発起人のマイク・ホンダは、アメリカ軍慰安婦は無問題と言い張った男である。ニュージーランドやイギリスの議員は善意を利用されたという事なのだろう。

韓米など5カ国の議員ら 国連で慰安婦問題糾弾へ

韓国など5カ国の国会議員らが23日に米ニューヨークの国連本部旧日本軍の慰安婦強制動員問題などを糾弾する共同声明を発表することが20日、分かった。韓国与党セヌリ党の李ジャスミン議員が明らかにした。

李氏によると、韓国と米国、カナダ、ニュージーランド、英国の5カ国の議員らは23日、国連本部で紛争地域や自然災害地域の性奴隷、人身売買被害根絶のための国際的な議員の集まり「IPCVSS」(International Parliamentary Coalition for Victims of Sexual Slavery)の発足式を行う。共同設立者は李氏や、慰安婦問題で日本の謝罪などを促す2007年の米下院決議を主導したマイク・ホンダ下院議員ら5人。韓国からは20日までに与野党の議員33人が参加している。

IPCVSSは発足式で慰安婦問題の解決など、女性の人権向上を求める声明を発表する。

李氏は声明発表について、「慰安婦問題が特定の国だけの問題ではなく、世界が注目すべき女性の人権の被害例ということを強調するためのもの」と説明。「性奴隷人身売買など、女性人権問題を積極的に国際社会へ伝えたい」と述べた。

聨合ニュース 2015.11.20[2]

記事を追加: こちらの方が分かり易いか。韓国と繋がりのある外国の議員をメンバーに加えることによって韓国色を薄めようとしたわけである。「(日本)軍慰安婦問題を超え、性奴隷・人身売買など女性人権問題を国際社会に積極的に知らせる」と言うが、名を連ねた韓国の国会議員たちにどれだけ、その気があるのか。カモフラージュにしても民族比が偏り過ぎである。Yonah Martin(カナダ)とMelissa Lee(NZ)もソウル生まれらしい。

イ・ジャスミン議員、慰安婦問題解決共同声明発表

韓国、アメリカ、カナダ、ニュージーランド、英国など5ヶ国の国会議員が、11月23日(現地時間)国連で紛争地域と自然災害地域の性的奴隷・人身売買被害者根絶のための国際会IPCVSSを発足する。発足と同時に初めての声明書で5ヶ国国会議員が共同で日本軍慰安婦被害者問題の解決をはじめとする女性人権向上のための声明を発表する予定だ。

IPCVSSは5人の共同設立者イ・ジャスミン大韓民国国会議員、マイケル・ホンダ(Michael Honda)米国連邦下院議員、Yonah Martinカナダ連邦議会終身上院議員、Melissa Leeニュージーランド国会議員、Fiona Claire Bruce英国下院議員と顧問団(Advisory Council)そして一般会員で構成される。

今回の共同声明は、韓国と縁を結び各国の政界で活発に活動している議員が一緒(発表?)にする事に意味がある。 また、5ヶ国の議員が国連で声明書を発表するのも慰安婦問題が特定国の問題でない、世界が注目すべき女性人権被害の事例という点を強調するためだ。

イ・ジャスミン議員は「各国の議員はこの会議を通じ、軍慰安婦問題を超え、性奴隷・人身売買など女性人権問題を国際社会に積極的に知らせることにした」として「今後女性人権問題にあって国際社会で韓国の地位向上に大きく寄与すると期待される」と明らかにした。

今回の国連(本部)訪問は国会女性家族委員会ユ・スンヒ委員長の積極的な支援があり、20日現在、33人の与野議員が会員に加入し、継続的に加入申込書を受けつけている。

(以下、国会議員名、省略)

大韓ニュース 2015.11.21[2]

이자스민 의원,위안부 문제 해결 공동성명 발표

한국, 미국, 캐나다, 뉴질랜드, 영국 등 5개국의 국회의원은 오는 11월 23일(현지시간) 유엔에서 분쟁지역과 자연재해 지역의 성노예ㆍ인신매매 피해자 근절을 위한 국제모임 IPCVSS를 발족한다. 발족과 함께 첫 성명서로 5개국 국회의원이 공동으로 일본군 위안부 피해자 문제 해결을 비롯한 여성인권 향상을 위한 성명을 발표할 예정이다.

IPCVSS는 5인의 공동설립자 이자스민 대한민국 국회의원, 마이클 혼다(Michael Honda) 미국 연방 하원의원, 연아 마틴(Yonah Martin) 캐나다 연방의회 종신 상원의원, 멜리사 리(Melissa Lee) 뉴질랜드 국회의원, 피오나 클레어 브루스(Fiona Claire Bruce) 영국 하원의원과 고문단(Advisory Council)그리고 일반회원으로 구성된다.

이번 공동성명은 한국과 인연을 맺고 각국 정계에서 활발한 활동을 벌이고 있는 의원들이 함께 한다는데 의미가 있다. 또한 5개국 의원이 유엔에서 성명서를 발표하는 것도 위안부 문제가 특정국의 문제가 아닌 세계가 주목해야 할 여성인권 피해사례란 점을 강조하기 위함이다.

이자스민 의원은 “각국 의원은 이 모임을 통해 군 위안부 문제를 넘어 성노예ㆍ인신매매 등 여성인권 문제를 국제사회에 적극 알리기로 했다.” 며 “앞으로 여성인권 문제에 있어 국제사회에서 한국의 위상 제고에 크게 기여할 것으로 기대된다”고 밝혔다.

이번 UN 방문은 국회여성가족위원회 유승희 위원장의 적극적인 지원이 있었고, 20일 현재 33명의 여야의원들이 회원으로 가입하였으며, 계속 가입신청서를 받고 있다.

강은희 김경협 김성찬 김세연 김영주 김제남 김태원 김희정 민병주 민현주 박대출 박영선 박윤옥 박인숙 서영교 신경림 신상진 신의진 심상정 안효대 원혜영 유승희 윤명희 이에리사 이학재 이한성 인재근임수경 장정은 장하나 전순옥 정병국 홍익표(가나다순)

2015/05/08

「身売り?売られたなら奴隷でしょ?」ジェームス・スキナー



ジェームス・スキナーと小林よしのりの二年前のやり取り。こういった場合、日本人が「売る」「買う」と言えば、身売りのことだが、黒人奴隷制が存在したアメリカから来たスキナーには別のイメージが浮かんでいたはず。文化的背景の違う人々に慰安婦問題を説明する際には、言葉を選ばなければいけない。

小林 「慰安婦の人たちってのは、親から売られてるんです」

スキナー 「だったらなんで強制性がないって言えるんですか?それは奴隷という定義じゃないですか。売られたという時点で。ハッキリしましょうよ。」

小林 「朝鮮人の業者が買いに行くわけですよ?」

スキナー 「だから奴隷じゃん。買われてるんだったら奴隷じゃないですか。奴隷の定義というのは他に(?)何がありますか?

田母神 「日本が奴隷にしたんじゃないですよ」

スキナー 「お金を渡してやってもらっただけだから。業者にお金を払って奴隷にしてもらった話で、何で責任が免れるんですか?」

TVタックル 2013.5.27[要確認]

2015/03/19

メリーランド州上院 慰安婦決議を可決

JNN

日本国内ではいつの間にか「女性の人権の問題」にすり替わっているが、アメリカでは「人身売買問題」にシフトさせるのが主流と見た。奴隷制度があった国だから、というのもあるかもしれない。このニュース←の続報

慰安婦決議、米州議会で可決 「歴史的記録にとどめる」

米メリーランド州議会の上院本会議は17日、旧日本軍の慰安婦問題に関する決議案を全会一致で可決した。決議案は「慰安婦に対する罪を歴史的記録にとどめることが、今後も人道に対する罪を許容しないことにつながる」などとする内容。今後、下院でも可決されれば、上下院合同の決議になる。

6日に開かれた議会公聴会では、決議案を提出したスーザン・リー議員が「恐ろしい時代に起きたことを記憶するだけでなく、今の人身売買の被害者の苦境に光をあてるためにも、決議採択が必要だ」などと提案理由を説明した。

公聴会では韓国系米国人や中国系米国人の団体のほか、強制売春を含む人身売買の問題に取り組む団体の代表も、決議案支持の立場から証言した。

また、公聴会で証言した複数の韓国系や中国系の団体幹部は「日本政府は、米マグロウヒル社の教科書に書かれた慰安婦の記述見直しを要求している」と指摘し、日本政府の対応を決議案支持の理由の一つに挙げた。

外務省は昨年、「日本軍は14歳から20歳の最大20万人の女性を慰安所で働かせるため強制的に徴用した」などと書かれた慰安婦の記述に誤りがあるとして、同社に修正を申し入れたが、同社は応じていない。これについて、教科書の筆者を含む米大学の研究者20人が連名で「国家が出版社や歴史家に圧力をかけることに反対する」と抗議する声明を出している。一方日本では17日、現代史家の秦郁彦氏ら19人が、同社に訂正を求める文書を送ると発表した。

米国では、2007年に米連邦議会の下院で慰安婦問題に関する決議が採択されたほか、ニューヨーク州やニュージャージー州、イリノイ州などの州議会でも決議が採択されている。(ワシントン=大島隆)

朝日 2015.3.19


米州議会で慰安婦決議、事実と異なる記述も

アメリカ東部の州議会が可決した日本軍の慰安婦に関する決議に、慰安婦の数を20万人以上とするなど、事実と異なる記述が含まれていることがわかりました。

首都ワシントンに隣接するメリーランド州議会上院は、18日までに、太平洋戦争当時の日本の慰安所経営を非難する決議を全会一致で可決しました。

中国系の議員主導で提出されたこの決議案は、日本軍による慰安所経営が慰安婦の人権に対する犯罪であると厳しく批判したうえで、「帝国陸軍によって性奴隷にされた女性は20万人以上とみられる」としているほか、「慰安婦の多くが日本軍兵士によって拉致され、売春を強要され、体の一部を切断されたり自殺に追い込まれたりしたと証言した」などと書いています。

この決議案は今後、下院に回され、採択されれば、上下院の合同決議として採択されることになります。

外務省は、事実から乖離した誇張や誤解を与える表現が見られるとして、歴史的事実と日本政府の立場を訴えていく方針です。

TBS 2015.3.20[2]

2014/08/12

オランダ「飾り窓」の女と人身売買



戦前の日本には公娼制度があった。慰安婦はその戦地版である。オランダは、現在も公娼制度を採用している。日本軍は、女性たちが不当な扱いを受けないよう気を配ったが、問題は皆無ではなかった。オランダ政府も売春婦の安全に神経を使っているが、人身売買は後を絶たない。オランダが公娼制度を採用したのは売春婦の安全の為であり、日本軍が慰安婦を伴ったのも女性の安全の為であった。

それでも、トラブルがあれば政府が責めを負うことになる。しかし、個人の犯罪まで政府が法的責任を負わなければならないのかといえば、それは違うだろう。

アムステルダムの赤線地帯

見慣れた「飾り窓」の光景

と、ふいに・・・

「飾り窓」の女たちが

踊り出す

通行人も足を止め・・

人垣が出来る

踊りが終わり

やんやの喝采。と、頭上に

現れたメッセージ

毎年、何千という女性がダンサーになれると騙され

悲劇にも、ここに連れて来られる

・・・

無言で看板を見上げる人々

人身売買を止めよう
人間は売買の対象ではない

2013/10/05

生まれながらの売春婦 (インド)


「生まれながらの売春婦」インドの現実 豊かになっても児童売春は増加の一途

インドの他の多くの少女と同様、同国北部バラトプルに住むスチトラさんの進路は一つだけだった。思春期になる前にスチトラさんは、将来に備えて母親から性行為でのさまざまな体位や顧客を喜ばせる方法を教えられた。

14歳のある日、面識のない男が家に現れた。スチトラさんは車に乗せられ、6時間後に到着したのはニューデリーの売春宿だった。

・ 「他に道がなかった」

20歳になったスチトラさんは「これは私の宿命。家族が暮らしていくには他に道がなかった」と語る。

スチトラさんの故郷を含む何百もの村では何世紀にもわたり、少女のほとんどが売春の道に入る。世界第2の人口を有するこの国では、豊かになっても児童売春の数が増加の一途をたどっており、売春を始める年齢も9~12歳に低下している。

インドの性目的の人身売買産業は40億ドル(約3920億円)規模。バラトプルなど、女性の半分が読み書きのできない地域がその温床となっている。同国の売春婦は300万人。うち120万人は18歳未満だ。南アジアは、世界で一番、性の人身売買が多い地域だ。

過去10年間、国内総生産(GDP)が毎年平均約8%上昇しているような国での未成年売春の増加は、世界最大の民主国家での女性の扱いやカースト制度の威力を物語っている。インドでは、全世界で実施される女性の不妊手術の約40%が行われており、平均21分に1人の女性がレイプされ、全女性の3分の1は読み書きができないでいる。女性の地位がいまなお低く見られているのだ。

最下層のカーストに属する家庭はすべて、娘が売春で得る収入を頼りにしており、そういった家庭では往々にして父親や男兄弟が売春を斡旋(あっせん)している。少女は思春期に達すると、初めての相手がオークションで決まることが多い。

カースト最下級のベディア族出身のスチトラさんを見ていると、カースト制度がいかに職業や社会的地位を決定するかが分かる。宗教に基づき何千年も続いてきた構造が、特定の集団を過小評価し、女性を孤立と虐待のサイクルに閉じ込めている。

約2000人のベディア族の女性の多くは「自分たちはのけ者のように扱われる」と語る。売春をしていると結婚はできず、店では接客を断られ、「娼婦」と呼ばれ、レイプをされても警察は無関心だ。

スチトラさんの部屋を照らすのは裸電球が1つだけ。床には使用済みのコンドームが散らばり、尿や汗の染みがある。部屋には安物の香水の香りが立ち込め、廊下にはごみが山積みになりネズミがたかっている。

スチトラさんによると、1回わずか100ルピー(約160円)で、1日に数多くの男性と性行為をするという。部屋のほとんどを占領するコンクリート板がベッドとなり、そこで寝たり仕事をしたりする。顧客にナイフや銃、ビール瓶で脅されることもあるという。

生まれながらの売春婦という習慣の打破に取り組む政府関係者や活動家の話では、高い非識字率とカーストに基づく偏見により、女性が他の手段で生計を立てることが難しくなっている。

・ 家族からの圧力受け

バラトプルの政府トップでベディア族の習慣に立ち向かうニラジ・パワン氏は「スキルがなく、売春婦になれという家族の大きな圧力を受けている読み書きができない少女に、どうやって今の10分の1しか稼げない職に就くように説得すればいいのか」と苦悩を打ち明けた。

ベディア族の女性は、売春婦として1日1000~2000ルピー稼ぐことができるという。一方、インドの平均日給は188ルピーにすぎない。

売春婦として育つ少女の多くは胸を早く大きくするために、子宮を収縮させる作用もあるオキシトシンというホルモンを打たれるという。他のカーストでは男の子が生まれることが好まれるが、ベディア族では収入源になることから女の子が好まれる。

バラトプルのベディア族出身のスワティ・クマリさん(25)は男の子を産んだがために、何カ月も夫や義理の両親から虐待を受けた。

代わりに売春をするよう言われたが断るとひどくなり、何度も髪を引っ張られ、顔を殴られ、物を投げられた。その後、自分の両親の家に逃げた。息子も夫や家族から身体的虐待を受けたということだった。

国連の2013年の報告書によると、ベディアやナット、カンジャール族は収入を支えるために、他族から子供を誘拐する人身売買組織に関わり、誘拐した子供を自分たちの村で育てているという。中にはムンバイや中東諸国へ送られる少女もおり、ダンスバーで働いたりエスコートサービスに従事したりしているという。

一方、米国務省は13年人身売買報告書のインドの章で「人身売買への政府関係者の関与は深刻な問題であり、政府はほぼ放置状態だ。腐敗を取り締まる側に、性目的の人身売買の犠牲者の移動に手を貸したり、人身売買の容疑者を保護したり、賄賂を受け取ったりしている者がいる」と報告した。

デリーの売春街を管轄するデリー警察の副長官によると、警察は定期的な強制捜査により、売春宿に売られた女性や少女を助けている。同副長官は、警察官が人身売買に関わっているかについては知らないという。(ブルームバーグ Andrew MacAskill、Bibhudatta Pradhan)

産経ビズ 2013.10.3 

2013/05/02

メリーランド州モンゴメリー郡 「慰安婦制度は反倫理的犯罪」


久しぶりに出て来たワシントン挺対委や、ワシントン韓国人連合会。やはり仕掛け人は韓国系。モンゴメリーという地名は、アメリカに複数あるが、これはメリーランド州のモンゴメリー郡。人口は100万足らず。人口比は、ヒスパニックと黒人が17%、アジア系が14%といったところらしい。小さな(?)地方の自治体を舞台にしたこの種の議会決議採択運動は、日本でも展開されている

アメリカの市や州にドクター中松の日があるようなものではないか、という指摘もツイッターで頂いた。

メリーランド州

モンゴメリー郡、「慰安婦徴用は人身売買」

米国、メリーランド州モンゴメリー郡の議会が4月23日、「日本の従軍慰安婦徴用は人身売買」という決議文を全会一致で通過させたとアメリカ韓国日報が報道した。

媒体によれば、声明書には「日本政府が1930年代から第二次世界大戦までアジアと太平洋沿岸国から約20万人の若い女性たちを搾取し、ただ性奴隷としてだけの目的で「慰安婦」(comfort women)を作った。 この「『慰安婦』制度は20世紀最大の人身売買の一つであり、その残忍さと規模で先例がないとして知られている」とし、「生存している多くの慰安婦女性たちが日本軍によって拉致され売春婦で生きなければならなかった、たびたび深刻に健康を害し身体障害者になったり死亡や自殺に達するようにする集団レイプ、強制堕胎、性暴行などに苦しめられたと証明してきた」と明示された。

メリーランド州モンゴメリー郡議会はこの日「第二次世界大戦の慰安婦に行なわれた犯罪は決して容赦できず黙認できない反倫理的犯罪であることを永遠に知らせることを決議する」と発表した。

モンゴメリー郡議会議員は決議文を通過させて宣言文をリンダあるワシントン韓国人連合会長、キム・グァンジャ・ワシントン挺身隊対策委員会会長、クリスチーナ新アメリカ女性経済人協会長など韓国人団体の役員に伝達した。

World Korean 2013.5.1

몽고메리카운티, “위안부 징용은 인신매매”

미국 메릴랜드주 몽고메리카운티 의회가 4월23일 “일본 종군 위안부 징용은 인신매매”라는 결의문을 만장일치로 통과시켰다고 미주한국일보가 보도했다.

매체에 따르면, 성명서에는 “일본 정부가 1930년대부터 2차 세계대전까지 아시아와 태평양 연안 국가들로부터 약 20만명의 젊은 여성들을 착취해 오직 성적 노예만을 목적으로 하는 ‘위안부’(comfort women)를 만들었다. 이 ‘위안부' 제도는 20세기에서 가장 큰 인신매매중 하나이며, 그 잔인함과 규모면에서 선례가 없는 것으로 알려져 있다”며, “생존해있는 많은 위안부 여성들이 일본군대에 의해 납치되어 창녀로 살 수 밖에 없었고, 종종 심각하게 건강을 해쳐 불구가 되거나 사망이나 자살에 이르게 하는 집단 강간, 강제 낙태, 성폭력 등에 시달렸다고 증거해왔다”고 명시됐다.

메릴랜드주 몽고메리카운티 의회는 이날 “2차 세계대전의 위안부에게 행해진 범죄는 결코 용서할 수 없고 묵인할 수 없는 반인륜적인 범죄임을 영원히 알릴 것을 결의한다”고 발표했다.

몽고메리카운티 의회 의원들은 결의문을 통과시키고 선포문을 린다 한 워싱턴한인연합회장, 김광자 워싱턴 정신대 대책위 회장, 크리스티나 신 미주여성경제인협회장 등 한인단체 임원들에게 전달했다.

2013/04/19

100万人の韓国女性を搾取した米軍の性


The Women Outside: Korean Women and the U.S.Military より

コメント欄で紹介して頂いた記事を引き続き日本語に訳した。この記事は三分割にする予定。

人権先進国としての自負に加え現在でも大量の兵員を海外展開させているアメリカは、他の国々以上に兵隊たちの買春に神経質にならざるを得ないのだろう。2002年といえば、ワールドカップ日韓大会の年である。その裏で、アメリカではこのような問題が取り沙汰されていた。

俗に20万人とも言われる(恐らく実際の数はずっと少ない)日本軍慰安婦。アメリカ軍はその5倍。いや、これは韓国人女性だけの数だから、外国人の数を含め、駐韓米軍以外のケースを含めると・・・どこまで数字が膨らむのやら(注:日本の一部の「専門家」が20万人という数字もあながちおかしな数字ではないと言う場合、彼は公式の慰安婦の他にこういった売春婦の数を含めているような印象を受ける)。

「借金を返すのが、脱出する唯一の方法」
The Women Outside

記事に補足すると、FOXニュースの報道は2001年の隠し撮り映像で、軍のパトロールが見て見ぬふりをする中、韓国に駐留するアメリカ軍人がロシア人やフィリピン人女性とバーで懇ろになっている様子が映し出されていた。彼女たちは良い仕事があると騙され、バーのホステスや売春婦として働くことを強制されていた[ソース](画像は、米軍相手の韓国人売春婦にスポットライトを当てたドキュメンタリーThe Women Outsideより)。

アメリカでは強制連行ではなく強制性が問われていると言う人たちは、なぜこうしたロシア人やフィリピン人の碑でなく、日本軍慰安婦の碑がアメリカで次々建てられているのか説明する必要がある。同時に、「慰安婦は単なる売春婦」といった言説が、アメリカでは(ポリティカル・コレクトネス的には)受け入れられないという事も理解したい。

アメリカ軍の買春スキャンダル

・・・性売買に米軍が関わっていることについての最近の申し立ても、海外で任務につく米軍人たちへの公式非公式を含めた多くの申し立ての一部に過ぎない。Humantrafficking.orgの調査は、最近の60年間で、概算100万人の韓国人女性が売春婦として米軍兵士に利用されたことを明らかにした。

国際移住協会(International Organization of Migration)によれば、韓国では最大規模の(米軍?)基地の内12が、売春宿やバーで溢れる「キャンプ村(基地村)」の近くに存在する。性的人身売買と戦おうとしている者には、驚くべき数字である。現在韓国には3万人の米軍兵士が駐留している。

売春宿の女性たちの多くは、経済的状況あるいは人身売買のいずれかを通じ、そのような生活を強制されている。人権団体、寛容と平等の啓発運動(Tolerance Equality Awareness Movement)の2010年のレポートは、5000人の女性がロシアや東欧、フィリピンから--地元の女性たちが売春という物について知りすぎるほど知る--韓国の米軍基地周辺の売春宿に人身売買されたことを明らかにした。

2002年、アメリカの連邦議員たちは、米軍基地周辺の大量の売春宿の存在を明らかにしたFOXニュースのレポートを見て憤り、ラムズフェルド国防長官に手紙を送り、基地周辺の売春婦がアメリカ兵との性的関係を強制されているという申し立てについて調査を始めるよう要求した。アメリカ軍の行動規範によれば、売買春に関わる事は違法である。

この申し立ての後のタイム誌の記事によれば、国防総省は調査が行われたどうかについて明らかにしていない。

議員たちの行動は、アメリカが人身売買--特に売春目的のもの--を防止する為の人身売買と暴力犠牲者救済法(Victims of Trafficking and Violence Protection Act)を制定した2年後のことであった。アメリカ兵が強制売春の輪の末端であったという情報は、この法律を蔑ろにするものであった。なぜなら、この法律は、性的人身売買を「募集、匿い、移送、提供、売春業を目的として人を確保すること」と定義しているからである。(つづく)

CIA Prostitution Scandal Highlights Wider Military Culture
MINTPRESS NEWS 2012.4.26

「悲劇が繰り返されない為に」慰安婦の碑を建てると
グレンデール市議会議員 (SBS 2013.3
米軍が今も繰り返してますが?

Prostitution scandals in the U.S. Military
Recent allegations of military involvement in the sex trade through prostitution only add to the list of allegations — both formal and informal — made against United States military personnel serving overseas. A study by Humantrafficking.org revealed in that, over the last 60 years, roughly 1 million Korean women have been used by U.S. troops for prostitution.

In South Korea, 12 of the largest military bases are located near “camptowns,” which heavily consist of brothels and bars, according to the International Organization for Migration — a startling figure for those aiming to combat sex trafficking. Currently, 30,000 U.S. troops are stationed in South Korea.

Of those women in brothels, many are alleged to have been forced into the lifestyle, either through trafficking or socioeconomic status. In 2010, a report by human rights organization Tolerance Equality Awareness Movement revealed more than 5,000 women had been trafficked from Russia, Eastern Europe and the Philippines to brothels near U.S. bases in South Korea — a location whose women know all too well the culture of prostitution.

In 2002, legislators angered over a Fox News report revealing an abundance of brothels near foreign military bases took action by sending a letter to Secretary of Defense Donald Rumsfeld, demanding that action be taken to investigate claims that prostitutes near military bases were being forced into sexual relations with American military personnel. Under the U.S. Military Code of Conduct, it is unlawful to engage in prostitution.

According to a Time magazine article published after the complaint, the Pentagon had not indicated whether an investigation was conducted.

The legislators’ actions came two years after the U.S. signed into law the Victims of Trafficking and Violence Protection Act, which aimed to combat human trafficking — specifically for prostitution — domestically and internationally. Reports that military personnel were on the receiving end of forced prostitution rings violated the U.S. allegiance to this Act, as it defines sex trafficking as “the recruitment, harboring, transportation, provision, or obtaining of a person for the purpose of a commercial sex act.”

2012/12/13

[報道] 人身売買27%が子供、大半が少女 UNODC


子供の人身売買が拡大、「憂慮すべき状況」 国連報告書

国連薬物犯罪事務所(United Nations Office on Drugs and Crime、UNODC)が12日に公表した世界の人身売買に関する年次報告書によると、全被害者の約27%が子供で、うち大半を少女が占めていることが明らかになった。報告書は、132か国が2007~2010年に収集した公式データを基にまとめられた。

人身売買の被害に遭った子供のうち、約60%以上は18歳以下の少女で、確認されたケースの約15~20%を占めた。さらに被害者の55~60%は成人女性で、未成年の少女と合わせると、被害者の75%以上は女性ということになる。

報告書はまた、被害状況が地域によって大きく異なることも指摘した。人身売買の件数が多く確認された地域は、多い順に、アフリカ・中東(68%)、東南アジア・太平洋地域(39%)、南北アメリカ(27%)、欧州および中央アジア(16%)となっている。

AFP 2012.12.13

2012/10/09

[参考] 年間5万人の子供が失踪するインド

インドで年間5万人の子どもたちが失踪、 写真の欠如が阻む捜査

【10月8日 AFP】インドの首都ニューデリー(New Delhi)に住んでいた13歳の少年、シバム・シン(Shivam Singh)君は7月のある夕方、帰ってから宿題をすると母親のピンキー・シン(Pinky Singh)さんに言い残し、お菓子をもらってくると外に駆け出していった。それっきり、シバム君は家に戻っていない。シバム君のように、インドでは毎年5万人もの子どもたちが失踪している。

「本を開きっぱなしにしたまま、息子はサンダルを履き、髪をとかして出かけていった。あれが息子の姿を見た最後になってしまった」。ピンキーさんはシバム君が姿を消した当時の状況を涙ながらに語った。それから3か月。シバム君の部屋でおもちゃやスポーツ大会のトロフィーに囲まれ、ピンキーさんはシバム君が使っていたベッドに腰掛け、息子の身に何が起こったのだろうと不安を募らせている。「薬物に関わったり物乞いを強いられていないことを祈るしかない。息子は純真で勉強好きな子だったの」

■狙われる貧困地区の子どもたち

直近の犯罪データによると、ニューデリーでは毎日、14人の子どもの行方が分からなくなり、このうち少なくとも6人が人身売買の犠牲になっている。特にデリー(Delhi)やムンバイ(Mumbai)といったインドの大都市は犯罪組織に狙われやすい。警察によれば、こうした犯罪組織は薬物取引と似たような手口で子どもたちの人身売買を行っているという。

犯罪組織による子どもの人身売買を解決する取り組みが不十分だとの申し立てを受けて、インドの最高裁判所は今年8月、連邦政府および各州政府に対し、失踪中の子どもたち5万人に関するデータの提供を命じた。

警察関係者は、複数の工場から子ども数百人を救出し、児童買春組織の大規模摘発も行っていると、取り締まりの一定の成果を強調する。だが一方では子ども人身売買問題の規模は警察が無力さを感じるほど、あまりに大きいと認めた。

インドの連邦捜査官らは前年、国内全土で子どもを誘拐し児童買春や物乞いを強制している犯罪組織は815団体、構成員5000人余りに上ると発表している。

デリー警察のラジャン・バガット(Rajan Bhagat)報道官はAFP通信に対し、「誘拐された子どもたちが、安い労働力として工場や店舗、家で働かされている事例は非常に多い。そうした子どもたちは、性行為を強要されたり、児童ポルノ産業に追いやられる場合もある」と説明。犯罪組織は特に、都市部の貧困地区に住む子どもたちを狙っているという。子どもたちの行動を把握しやすく、食べ物で誘い出して簡単に誘拐できるとの理由からだ。

■捜査の鍵となる子どもの写真もなく…

バガット報道官によると、貧困家庭の親たちの中には、警察に通報することさえ怖がる場合もあるうえ、警察が証拠として提出を求める子どもの写真がない事例が大半を占めている。

子ども誘拐の危険を誰よりもよく知るのは、ニューデリー市内の小売店主の息子、シャラト・クマール(Sharath Kumar)君(12)だろう。クマール君は9歳の時に誘拐されかけた経験を持つ。

当時、クマール君は学校で母親の迎えを待っていた。すると突然、年配の男に頭から黒い布をかぶせられて、身体ごと引きずり込まれた。「騒いだら殺すと脅された」という。幸いクマール君の悲鳴を聞きつけた若者たちがクマール君を助け出し母親のもとに連れて行ってくれたため、誘拐は未遂で終わった。母親は「息子は本当に運が良かった。でも家に帰ってからもショック状態で、長い時間泣いていた」と当時を振り返った。

この事件によって、クマール君の母親が学んだ重要な教訓がある。誘拐未遂事件を受けて、警察は母親にクマール君の最近の写真を提出するよう求めた。だが、クマール君の写真は1枚もなかったのだ。母親は「不用意だった自分と夫を恨んだ」という。今では2人の息子のポートレートサイズ写真を半年ごとに撮影していると、クマール君の母親はAFP通信に語った。

捜査当局によれば、証拠となる失踪した子どもの画像なしには捜索は、まず不可能だ。ニューデリーの上級警察官、V・レンガナタン(V. Renganathan)氏は「犯罪組織の大半は6歳から13歳の子どもを標的としており、写真がなければ追跡できない」と話す。レンガナタン氏は、貧困地区で記録用に子どもたちの写真を撮影し、焼き増し写真を家族らに配布する活動を立ち上げている。活動の目的は「貧しい地区に住む弱い立場の子どもたちを守ること」だという。インド国内に「何百万とある貧困家庭では、子どもの写真を撮影するなど、考えることさえ難しい」からだ。

ピンキーさんも、警察に行方が分からないままのシバム君の写真を提出した。後はただ、捜査が進展したとの知らせを待つだけだ。「毎朝、息子の帰りを待つために目覚め、夜は息子の帰りを待ちながら眠りにつく。今は待つことだけが私の生きる術なんです」

AFP 2012.10.8

2012/06/21

人身売買年次報告書 加害国日本、被害者韓国人?


これだって、主語をわざと曖昧にすればどうなるか?加害国日本と被害民族朝鮮人という構図を作ることも可能。

ただし、このランキングは、純粋に国内の人権侵害の深刻度を反映したものではないといった指摘もある。要するに法整備その他の要素が反映された結果で、韓国やコロンビアは日本より上の最上位にランクされている。という事もあるのだろう、韓国でも(慰安婦問題も絡んで)反応は複雑であるようだ。

日本での人身売買 最大の外国人被害者は韓国人女性

【東京聯合ニュース】米国務省は20日までに発表した世界の人身売買の実態をまとめた年次報告書で、日本を昨年に引き続き、主要8カ国(G8)で唯一、人身売買の対策が不十分とされる上から2番目のランクに分類した。その日本で最大の被害者となっている外国人女性は韓国人だという。

人身売買の根絶を目指す民間非営利団体(NPO)のポラリスプロジェクトジャパンは20日、東京で記者会見を開き、具体的な被害事例を明らかにした。同団体は2005年にホットラインを設置し女性からの相談を受け付けている。これまでの約2500件の相談のうち、36%が日本人だが、次いで韓国人が29%と外国人では最多だ。フィリピン人が11%、タイ人が7%と集計された。

韓国人の多くが、簡単に稼げるというインターネットでの虚偽広告などを見て日本行きを決めた。日本で大学進学を希望していたが、売春組織に売られた女性もいるという。

ポラリスプロジェクトは20代前半の韓国人女性からの救助要請メッセージを公開した。女性は韓国人ブローカーにだまされ日本に渡り、東京の上野で売春を強要された。借金は膨らむ一方で、女性が住むアパートには監視カメラが設置されていた。昨年春に救助を求めた時、女性は骨盤腹膜炎で大量に出血しており、食事も取っておらず自力で起き上がれない状態だった。

ポラリスプロジェクト関係者は、「韓国は、多くの韓国人女性が日本で人権の死角に置かれているという事実を認識する必要がある」と指摘した。


日本で売春強要された韓国人女性 日韓ネット掲示板で波紋呼ぶ

19日、米国務省が発表した人身売買実態(TIP)報告書で、日本を「人身売買根絶の最低基準を満たさない国」に分類したことが、メディア各社によって報じられた。翌日、NPOポラリスプロジェクトジャパンの主催で行われた緊急メディアセミナーでは、日本における強制的な売春に苦しむ韓国人女性の実態を公開し、日韓のネット掲示板で波紋を呼んでいる。

韓国メディアによると被害女性の多くは「日本の男はマナーが良い。無理やり酒を飲む必要もなく、稼ぎは楽」という内容のネット広告がきっかけで日本に渡ることが多く、同セミナーでは、韓国人ブローカーに騙され日本に入国したある女性の事例も紹介された。

この女性は来日後、借金を理由に売春を強要され、さらに逃亡しないよう監視カメラ付きでの生活を余儀なくされたという。同NPOに救助を要請した際は、骨盤腹膜炎による出血で身動きもできない状態だったと、伝えている。

報道を受け、日本のネット掲示板では「韓国人同士の犯罪だろう。これ日本人関係なくね?」「かつての従軍慰安婦と同じ構造では?」など、様々な意見が寄せられた。

一方、韓国のネット掲示板には「日本を批判する前に自国民を売る連中を処罰すべき」「君らのせいで日本人は慰安婦被害者も娼婦とみなしている。我々に君らを保護する責任はない」など、ブローカーや女性側を批判する声が目立った。

2012/06/20

遊女を見下さなかった日本人



江戸時代の日本では娼婦は蔑視される存在ではなかったという。なぜなら、彼女たちは本人の意志に関わりなく身売りされてきた娘たちだったからである。彼女たちの境遇を知る人々は、遊女に同情することはあっても見下すことはなかった(まったく無かったわけではないだろうが)。

江戸の下半身事情」によれば、浮世風呂のような当時の小説では、姑が普通に嫁が玄人上がりであることをご近所に話していたり、自分は元商売女だと啖呵を切る女性が登場する。あるいは、見栄を張って元遊女を詐称する女まで出てくる。オランダ人医師ポンペは、当時の日本の様子をこのように記録している。

「貧しい両親たちは自分の若い娘を、しかも大変幼い年端もゆかぬ時期に公認の遊女屋に売るのである。ときには五歳から六歳ぐらいのこともある[...]ヨーロッパでは個人が自分で売春するのであって、だからこそ本人が社会から蔑視されねばならない。日本では全然本人の罪ではない」(日本滞在見聞記)

そんな社会であったから、女たちも遊女であった自分の経歴を恥じる必要はなかったのである。それよりだいぶ時代が下って登場したのが慰安婦である。だが、当時もまだ貧しい家の娘が親に売られ、あるいは親を助ける為に自ら苦界に身を沈めていた。

文化13年(1816年)の世事見聞録には、このように書かれているという。「みな親の艱難によって出るなり。国々の内にも越中(富山)・越後(新潟)・出羽(山形)辺より多くでるなり。わづか三両か五両の金子に詰まりて売るという」

先の大戦では内地の貧しい地方だけでなく、朝鮮半島からも貧しい家庭の娘が慰安婦として戦地へ行っていた。やはり、どんな理由があろうと元慰安婦を蔑んではいけないのだろう。

慰安婦の多くは(当時の日本人の大多数同様)大なり小なり苦労を経験した。慰安婦の中には謙虚な人もいるし、自分の体験を正直に語っていた人もいる。しかし、運動家たちは自分たちに都合のいい慰安婦「被害者」だけを前面に出す(この事は、先日紹介した外国人も指摘している)。慰安婦の中には目立ちたがり屋や虚言癖のある者もいるが(彼女たちも所詮普通の人間だと言ったのは、ナヌムの家でボランティアをしていた村山一兵である)、語り部として利用するのに相応しいモデル被害者(上野千鶴子「慰安婦問題という問い」)に作り変えられたお婆さんたちだから、怒りの矛先を向けるとすれば、彼女たちの後ろにいる運動家たちに対してだろう。

「友軍が負けて悔しかった」 ペ・ポンギは
日本に対し何ら敵意を持っていなかった

友軍(日本軍)が負けて悔しかったと語っていたペ・ポンギは運動の同志(誰の言葉か失念)として生まれ変わり、兵隊を戦友と呼んでいたソン・シンドは、裁判闘争の象徴にされてしまった。彼女たちに罵声を浴びせるような行為は日本人らしくないし、現在では、脅迫によって歴史的事実を隠蔽しようとする日本の歴史修正主義として世界に喧伝されている。慰安婦に対して同情的な元兵士も少なくないのである(金子安次などのケースは、そこを運動家に上手く利用された)。

参考: 江戸の下半身事情 永井義男

.

2012/06/09

サッカー欧州選手権と人身売買



オリンピック、ワールドカップと大きな国際大会がある度に人身売買の問題が浮上する。2010年のW杯南アフリカ大会でもこの問題が危惧された。そして今回はユーロ(サッカー欧州選手権)である。そう、売春というより人身売買の問題なのである。特に東ヨーロッパは、売春婦の供給元になっている。


ウクライナ女性、裸で抗議=サッカー欧州選手権は「売春助長」

ポーランドとウクライナが共催するサッカー欧州選手権(ユーロ2012)開幕日の8日、ワルシャワの競技場前で、ウクライナの女性権利団体「フェメン」のメンバーが上半身の衣服を脱ぐ「過激行動」を行い、試合開催に反対した。世界各地から観客が押し寄せて「両国内の売春業が助長される」ことへの抗議が目的という。
団体のメンバーは消火剤をまき散らしながら「くそったれユーロ」と叫ぶなどし、現場は騒然となったが、間もなく警官に取り押さえられた。 
欧州選手権の開催に、欧州連合(EU)加盟が悲願のウクライナはお祭りムード。ただ、5月にはキエフなど同国各地で優勝杯の巡回展示会が3度も妨害を受け、杯を奪って地面にたたき落とした同団体メンバーが拘束されている。

時事 2012.6.9

2010/12/30

ある朝鮮系中国人の証言【米国の人身売買】



NYTのコラムニストNicholas D. Kristofが朝鮮系中国人ユミ・リー(仮名)とのインタビューを元に、アメリカの人身売買(性搾取)の問題を論説している。要約。


・ 「現代型奴隷制」の問題は、アメリカ人も無縁でない。
・ 大卒で会計の技術を持つユミ・リーは、海外で働きたかった。
・ エージェントから月5000ドルの仕事を紹介された。
・ 親戚が密航の手数料5万ドルを借りる。韓国の偽造パスポートを使用。
・ ニューヨークにつくと、売春婦として働くよう命じられた。
・ 強姦・暴行の上、脅迫され3年間マンハッタンで売春婦として働いた。
・ 警察に捕まったこともあったが、報復を恐れ強制されているとは言わなかった
・ 友達が客に殺されかけたのをキッカケに、救済団体に助けを求めた。
・ お客は彼女が自発的に売春していると思っていた、と彼女は言う。

・ 大まかに言って、彼女の証言は正しいと思われている。
・ 売春のために渡米する者もいれば強制される人もいる。途中から自発的になる人も。
・ 外国人だけではない。十代の地元の家出少女もいる。

・ 規模は明確でないが、かなり大きい。状況が悪化しているという分析も。
・ 最近ソマリア出身者による人身売買ネットワークが摘発された。
・ 多くの少女が売られて売春婦になったと言われる。12歳の少女もいた。

・ 特効薬はないが、警察は顧客、業者の側の摘発に力を注ぐべき。
・ 奴隷制の残滓を無くすべき時。

A Woman. A Prostitute. A Slave.
By NICHOLAS D. KRISTOF

Americans tend to associate “modern slavery” with illiterate girls in India or Cambodia. Yet there I was the other day, interviewing a college graduate who says she spent three years terrorized by pimps in a brothel in Midtown Manhattan.

Those who think that commercial sex in this country is invariably voluntary — and especially men who pay for sex — should listen to her story. The men buying her services all mistakenly assumed that she was working of her own volition, she says.

Yumi Li (a nickname) grew up in a Korean area of northeastern China. After university, she became an accountant, but, restless and ambitious, she yearned to go abroad.

So she accepted an offer from a female jobs agent to be smuggled to New York and take up a job using her accounting skills and paying $5,000 a month. Yumi’s relatives had to sign documents pledging their homes as collateral if she did not pay back the $50,000 smugglers’ fee from her earnings.

Yumi set off for America with a fake South Korean passport. On arrival in New York, however, Yumi was ordered to work in a brothel.

“When they first mentioned prostitution, I thought I would go crazy,” Yumi told me. “I was thinking, ‘how can this happen to someone like me who is college-educated?’ ” Her voice trailed off, and she added: “I wanted to die.”

She says that the four men who ran the smuggling operation — all Chinese or South Koreans — took her into their office on 36th Street in Midtown Manhattan. They beat her with their fists (but did not hit her in the face, for that might damage her commercial value), gang-raped her and videotaped her naked in humiliating poses. For extra intimidation, they held a gun to her head.

If she continued to resist working as a prostitute, she says they told her, the video would be sent to her relatives and acquaintances back home. Relatives would be told that Yumi was a prostitute, and several of them would lose their homes as well.

Yumi caved. For the next three years, she says, she was one of about 20 Asian prostitutes working out of the office on 36th Street. Some of them worked voluntarily, she says, but others were forced and received no share in the money.

Yumi played her role robotically. On one occasion, Yumi was arrested for prostitution, and she says the police asked her if she had been trafficked.

“I said no,” she recalled. “I was really afraid that if I hinted that I was a victim, the gang would send the video to my family.”

Then one day Yumi’s closest friend in the brothel was handcuffed by a customer, abused and strangled almost to death. Yumi rescued her and took her to the hospital. She said that in her rage, she then confronted the pimps and threatened to go public.

At that point, the gang hurriedly moved offices and changed phone numbers. The pimps never mailed the video or claimed the homes in China; those may have been bluffs all along. As for Yumi and her friend, they found help with Restore NYC, a nonprofit that helps human trafficking victims in the city.

I can’t be sure of elements of Yumi’s story, but it mostly rings true to me and to the social workers who have worked with her. There’s no doubt that while some women come to the United States voluntarily to seek their fortunes in the sex trade, many others are coerced — and still others start out forced but eventually continue voluntarily. And it’s not just foreign women. The worst cases of forced prostitution, especially of children, often involve home-grown teenage runaways.

No one has a clear idea of the scale of the problem, and estimates vary hugely. Some think the problem is getting worse; others believe that Internet services reduce the role of pimps and lead to commercial sex that is more consensual. What is clear is that forced prostitution should be a national scandal. Just this month, authorities indicted 29 people, mostly people of Somali origin from the Minneapolis area, on charges of running a human trafficking ring that allegedly sold many girls into prostitution — one at the age of 12.

There are no silver bullets, but the critical step is for the police and prosecutors to focus more on customers (to reduce demand) and, above all, on pimps. Prostitutes tend to be arrested because they are easy to catch, while pimping is a far harder crime to prosecute. That’s one reason thugs become pimps: It’s hugely profitable and carries less risk than selling drugs or stealing cars. But that can change as state and federal authorities target traffickers rather than their victims.

Nearly 150 years after the Emancipation Proclamation, it’s time to wipe out the remnants of slavery in this country.


ニューヨーク・タイムズ(オピニオン)2010.11.27

2010/12/21

[参考・英語] Diary of an Escaped Sex Slave


逃亡性奴隷の日記

Diary of an Escaped Sex Slave

She was forced to have sex with hundreds of men before she turned 10. After such a brutal past, what does her future hold? In a Marie Claire exclusive, Sreypov Chan tells her phenomenal life story.

By Abigail Pesta 

Sreypov Chan, a young Cambodian woman with a feisty laugh and a love of Kelly Clarkson songs, has a recurring dream: She's being chased by gangsters. They catch her and throw her into a filthy, cockroach-infested room. She knows what will happen next: She will be tortured—whipped with metal cables, locked in a cage, shocked with a loose electrical wire—and then gang raped.

Sreypov has lived this dream.

When she was 7 years old—an age when most girls are going to slumber parties—she was sold to a brothel in Phnom Penh, Cambodia's capital city, to work as a sex slave. The woman who made the sale: her mother.

For years, pimps forced Sreypov to have sex with as many as 20 men a day. If she didn't meet her quota, or if she tried to run away, she was punished in unthinkable ways—burned with a hot poker, covered with biting insects. And worse. "I wanted to die," she says.

Sreypov is among the lucky ones. At age 10, she managed to break free of the brothels and start a new life. Today, she's ready to tell her story, talking openly about her enslavement and escape, and about coming to terms with her dark past.

As shocking as Sreypov's tale is, she's not alone. More than 12 million people are now victims of forced prostitution and labor across the world. The buying and selling of humans is a $32 billion global business, according to the U.S. State Department's 2009 Trafficking in Persons Report.

What kind of person sells her own daughter into slavery? In Cambodia, a deeply poor, corrupt nation still reeling from the bloody genocide perpetrated by the Khmer Rouge regime in the '70s, it's someone especially desperate.

I first met Sreypov three years ago when she visited the U.S.—her first trip out of Cambodia. Seventeen years old at the time, she was so shy, she could barely look up at the people she met. "Sreypov can't believe how friendly people are to her here," one of her travel companions explained. "They look her in the eye."

A year later, I met Sreypov again. A smiling, chubby-cheeked 18-year-old, she greeted me with a giant hug and giggled out a "Hello, how are you?" in her freshly learned English. In her shiny pink raw-silk dress, she looked as if she'd discovered she had the right to exist. Still I wondered: Could she ever really get over her painful past? This year, I traveled to Cambodia to find out.

From the air, Cambodia looks like it's drowning in mud. It's monsoon season, and we swoop through coal-black clouds, then hit the runway in Phnom Penh with a jarring boom. On the ground, my taxi plows through flooded roads that are more like rivers, clogged with motorized rickshaws.

Down a narrow dirt lane in the middle of the city, up a winding flight of stairs, Sreypov, now a sparkly young woman of 20, sits in the room where she lives. The walls are mostly bare, except for a big green plastic clothes-hook in the shape of a smiling bug. A Tom and Jerry comforter tops her bed; there's a framed photo on her desk showing friends on a motorbike, including a girl missing an eye. I learn that a pimp gouged out the girl's eye with a piece of metal when she dared to ask for a rest from clients after an abortion.

Sreypov sits on her bed and begins her life story, with the help of a translator named Chanthan Roeurn. She says she remembers a happy childhood, with loving parents, five siblings, and a house in the rural district of Koh Thom, where her family owned a rice field. "You need to get an education," Sreypov recalls her father saying. She pictured herself going to school one day.

When she was 5, her father died. "After that, my mother changed," Sreypov says. "She was terribly unhappy; all the love drained out of our lives. We became very poor." The family eventually moved to a shack. When Sreypov was 7, her mother sold her, telling her she would be working as a housekeeper in another home. Sreypov felt it was her duty to obey. In Cambodia, Chanthan explains, "Daughters are like property: They are there to provide for the family."

Indeed, Sreypov did do a little housecleaning—for two days. On the second evening, her new employers drove her to another home, in Phnom Penh, where she ate dinner and went to bed. "When I woke up, I couldn't get out," she says. "I was locked in the room. I was crying, trying to open the door." Sreypov's demeanor visibly changes at the memory, her usually warm, animated face turning serious, then expressionless. It was her first night in a brothel.
The road to Kampong Cham, a town about two hours outside Phnom Penh, is a bumpy one; punishing rains have left the dirt thoroughfare dented with colossal potholes. Sreypov, Chanthan, and I are on our way to a center for rescued sex slaves. Sreypov, who once stayed at the center herself, returns often to talk with the girls, all of whom are under age 18. Some are as young as 5.

As we bounce along, we pass oxcarts, open-air homes on stilts, bony goats, and naked kids playing close to the road. A puppy bounds out in front of our car; with no time to maneuver, we hit it with a thud, leaving it dead in the road.

At the center, called AFESIP (an acronym for its French name), several dozen girls are getting a lesson in hygiene from a nurse. When the class breaks up, the girls, dressed in their public-school uniforms—white cotton blouses, knee-length blue skirts—excitedly swarm around Sreypov, practically tackling her to the ground. The girls live at the center, which is run by a former victim of sex slavery named Somaly Mam, and attend a nearby school, as well as learn job skills like sewing and hairstyling.

Sitting on a metal swing with Chanthan on the grassy grounds of the center, Sreypov continues her tale. "At first, it was quiet," she says, recalling her initial days in the brothel. "Then one day, a man opened the door and said, 'Do you want a client?' I didn't know what he meant, but I knew it was bad. I said no. Then he brought me to a room for punishment." She pauses for a moment. "I had to drink the man's urine." The abuses escalated in the following days. She was tied up and covered with biting ants, whipped with an electric cable. Finally, she said yes.

Sreypov stares off into the distance, awaiting the next question. She is uneasy telling her story; it doesn't tumble forth freely, but rather comes in short, staccato, emotionless bursts. It's as if she becomes someone else to cope with recounting her own past.

When Sreypov saw her first client—"an Asian man with a cruel look in his eyes," she recalls—she changed her mind and said no again, and started to cry. Furious at her behavior, the pimp took his abuse to a new level, crushing up a handful of hot chili peppers with his foot and stuffing them in her vagina. Then he took a hot metal rod and jammed it inside her as well. "The pain was so terrible," she says. "I couldn't speak." Soon after, the client raped her.

Sreypov doesn't know if the client paid a high fee for her virginity; she never saw any money at the brothel. In general, sex with girls can cost as little as $5 (that's less than the $9 I paid to take a taxi from the airport to my hotel), but virgins usually command a far higher price. Clients can pay as much as $800 to $4000, according to the Trafficking in Persons Report. And virgins can fetch that price more than once, as the pimps often stitch up the girls (without an anesthetic) after the first time they have sex, so they'll scream in pain the next time, tricking clients.

After Sreypov's initiation into sex slavery, she spent the next few months imprisoned in her room, with a guard stationed at the door. If she didn't meet her quota of men for the day, she would be shocked with a loose wire from a socket in the wall. "On some days, I was so tired, I couldn't get out of bed. The men would just come to my bed, one after another, like a gang rape," she says. "I became numb. My life grew dark. I thought everything was finished for me."

Sreypov sits silently for a moment. Her eyes, distant a few moments earlier, now seem deeply sad. Chanthan looks over at me; then, as if to explain Sreypov's past, she sighs and says simply, "This is Cambodia." Chanthan, like many here, blames the country's problems on the Khmer Rouge, which tortured and executed as many as 2 million teachers, lawyers, doctors, and city dwellers—about a third of the population—during the '70s, in an attempt to turn the country into a purely agrarian society.

It's late afternoon, and we rejoin the girls in the center to say good-bye. They're entertaining themselves by doing a traditional Cambodian dance, with the older girls teaching the younger ones—among them, Sreypov's 8-year-old sister, Opekha. The girl is mentally disabled, but Sreypov was afraid her mother would try to sell Opekha anyway, so she brought her here. When we try to leave, the girls don't want to let us go. Even though they've just met me, they hug me, tightly. A pretty Vietnamese teenager whispers to me, "Promise you will never forget me."

That evening in the car, I sit in the backseat next to a tiny girl named Sreymach, who was sold as a sex slave a year ago, at age 5. She stares, wide-eyed, out the window as we hit the outskirts of Phnom Penh, its hotels and bars gleaming in the night. She is traveling to the city to visit a health clinic. She has HIV.
Phnom Penh's most notorious sex district is called the White Building, so named for an ominous, decaying, grayish-white structure that stretches over several city blocks. Its tenants are sex workers, many of whom have been booted from smaller brothels because they're either too old—in their teens and 20s—or too sick to be of much use anymore. With no education or job skills, they've had to find new pimps here.

We walk down the street in the shadow of the gloomy building, past vendors selling bright-yellow jackfruit, bike parts, dried nuts. All eyes are on us. A man on a motorbike trails our group a little too closely, watching. Sreypov is here to try to help women escape the sex trade. It's part of a job she took with Somaly's organization, after a job at a local clothing factory didn't work out so well (she worked for seven months there, but received pay for only three). In her backpack, she carries boxes of condoms and soap to give to the sex workers—which is why the pimps let her in. Her face looks remarkably calm for someone who is about to step into a reminder of her nightmarish past.

Down a dim corridor on the ground floor of the White Building, a dozen women have gathered in a cramped room, along with a few of their kids. An ancient relic of a TV blares cartoons. In a sleeping loft overhead, the walls are lined with posters of Thai movie stars and photos of mansions—inconceivable aspirations considering the conditions in this room, where perhaps a dozen women sleep. It's around 10 a.m. and the women are wearing pajamas and earrings, resting from the night's work. They look beaten up. Their garish evening dresses hang in the bathroom, beside a door frame that's been decimated by termites.

Sreypov, in a crisp white cotton button-down blouse, black pants, and white heels with sparkling silver trim, kneels on the floor as the women circle round. Sitting there, with her perfect posture, she looks like hope personified. When she introduces herself and describes her past, a man peers into the doorway. Then another.

Undaunted, Sreypov continues, inviting the women to talk about their problems. A painfully thin young woman with high cheekbones, long legs, and hair swept up in a loose knot says she was approached one night by a group of men. Afraid they would gang rape her, she sought help from a man driving by in a car. He opened the door and let her in, but then later raped her himself. Another woman in pink pj's says her stepfather raped her, then sold her to a brothel.

Sreypov says she understands—she was sold, too. Then she tells the women she can help them get trained for other jobs. The first woman is skeptical. She has kids and doesn't think a job as a seamstress will pay the bills. Sreypov tells her it's worth a try, adding, "My own future has changed." Later, she hands out boxes of condoms; a toddler neatly stacks them up.

It's hard to imagine why men would want to have sex in a place like this. It's joyless, grimy, dangerous. The reasons vary: Some local men believe myths that sex with a virgin brings luck or good health; foreigners are usually pedophiles or men who want to play out violent fantasies they've picked up from porn films. They know they can do so in Cambodia. Prostitution and human trafficking are illegal here, but officials are often paid to look the other way.

Our White Building visit continues in another sweltering room on the second floor. Sreypov and her colleagues pile their shoes at the door, a futile gesture of politeness and cleanliness in a room where the walls are splattered with stains and the hallway is littered with chicken bones and rotten vegetable scraps. The women here look younger and prettier than the ones downstairs. "They have foreign clients," Chanthan explains. "Some are married, but their husbands are their pimps." In contrast, the women we met in the previous room service local clients.

The mysterious man who followed us on the motorbike pokes his head in and stares—a pimp, perhaps? The women sit on the floor with their babies on their laps; one young mother eats noodles from a bowl. A teenager in a floral cotton top says she didn't have any clients last night and needs money. Another young woman with glittery purple fingernails and an ankle bracelet says she finds her foreign clients in restaurants. Sreypov listens and nods; she hopes that by developing a relationship with these women, they will eventually enlist her help to break free. If so, her colleagues would work with the authorities on a rescue mission or raid. It's a risky business, to be sure. Sreypov knows the dangers of angering pimps, but says, "I just want to help girls get free."

Later, after a lunch of coconut-curry fish with friends, Sreypov admits that it's hard to revisit the sex districts. But, she adds, even if she didn't go back to these places, the memory would still be with her. "I can never forget my past or the cruelty of those men. I'll never understand it," she says, sitting under a pagoda in a friend's leafy garden. "But I use it as power to push for change. I feel better knowing that I'm helping other girls."

Then she returns to the story of her own escape, years ago. "I knew ever since my first client that I had to run," she says. Of course, she also knew what could happen to her if she failed—she'd heard about girls being chained up for days or locked in coffins, covered with live maggots—but she didn't care. "They could kill me if they wanted," she says. "Death seemed better than that life."

One night, when her client was in the bathroom and the guard had left her door, she saw her chance. She bolted from the bedroom and made it as far as the entrance to the building, where she was caught. The pimp marched her to the torture room, where he strung her up, arms spread, "like Jesus," she says, and whipped her with a rattan cane until she bled, then rubbed hot chilies into her wounds. After that, the pimp sold her to another brothel.

As she speaks, a blustery afternoon storm kicks up, breaking the heat. She stares out at the downpour for a minute, then quietly describes her second attempt at escape, which went much like the first—she got captured, beaten, and sold to another brothel.

What gave her the nerve to run for a third time? "I knew if I stayed, I would get sick and die," she says. "I had nothing to lose." So one night, when her guard had left the doorway, she fled again. This time, she made it out into the street. She ran as fast as she could, until she bumped smack into a man, nearly knocking him down. "He grabbed my arm and asked why I was running," she says. "I told him everything."

She was lucky. He could have escorted her right back to the brothel to collect a finder's fee. Instead, he delivered her to a police station. There, she got lucky again: Corrupt police often return girls to brothels as well. Instead, the officers phoned Somaly Mam.

When Sreypov first arrived at Somaly's center for rescued girls in Kampong Cham, she saw the other girls and thought she had been sold to another brothel. "It wasn't until I saw them going to school that I knew I was safe," she says. She was 10 years old.

Sreypov's mentor, Somaly, sits in a bustling, bright-orange beauty salon in the town of Siem Reap, as a pair of former sex slaves brush and braid her hair. Her cell phone rings every few minutes. "My ear hurts," she says with a grin. "But I have to be busy all the time. It's how I survive." Somaly, who is in her late 30s, laughs easily, but she has lived a rough life. Sold into sexual slavery as a teen, she spent more than a decade in the brothels before escaping the trade with the help of a French aid worker.

She remembers Sreypov being angry when the two first met, which is not unusual for newly rescued girls. Some have been tortured so badly, they have deep cuts and welts or, astonishingly, nails hammered into their skulls. Little surprise, then, that they have "problems with authority," Somaly says. "You can guide them, but they have to learn things for themselves." Case in point: After three years at the center, Sreypov wanted to see her mother. The visit was brief, and painful. The mother claimed she didn't know Sreypov had been sent to a brothel. Her daughter didn't believe that.

Since then, Sreypov has formed a replacement family of sorts, with all the rescued girls. As for marriage and children? "I don't want that," she says, shaking her head. She can't imagine herself ever being with men.

To this day, her past haunts her in new and unexpected ways. The week I was in Cambodia, Sreypov's mother returned—knocking on her daughter's door for the first time in years. The mother's motives were unclear: Did she just want to see her daughter, or to sell her? Sreypov isn't sure. The incident left her in tears. But when she has a low moment, she says, she can always call her friends. And the bad dreams are fading; she hasn't had one for a couple of years now. "After I escaped, I tried to keep everything in, and the nightmares were the worst," she says. "But now I talk about it, I help other girls, and I don't hurt so much."

The path Sreypov has chosen isn't easy, she openly acknowledges. Telling her story will always be a struggle. But, she says, turning to me with a steady gaze, "If no one knows, nothing will change."

マリ・クレール 2011.7.21

2010/12/19

嫁に売られた赤ん坊 (現代の中国)




満州からの引き揚げ者によると、敗戦の混乱で子どもを売る日本人、あるいは中国人から子供を売らないかと持ちかけられた日本人が少なくなかったらしい。その時は女の子の方が高く売れたということだが・・・。

生まれたばかりの女の子を、息子の嫁にするためになけなしの財産をはたいて買う農夫。先進国や現代の価値観では計れない世界がある(あった)のだということを忘れないようにしたい。

人身売買を目的にした誘拐事件も後を絶たない。写真はドキュメンタリー「中国の盗まれた子供たち China's Stolen Children」より。


「そのとき両親はきっと貧しくて私を捨てるしか生きる道がなかったの。私も貧乏に育ったからそれが分かる。もし会えたら両親を恨んだりしない。許します」

中国のインターネットで、不特定多数の参加者が画面上でチャット(おしゃべり)する「QQ」と呼ばれるサービスに、生みの親を探す女性たちが集まるコーナーがある。QQ名を「天上人間」と名乗った福建省の27歳の女性に、チャットを通じて聞いた話だ。

養父母は生まれたばかりの彼女を1983年に仲介業者から200元で買って育てたという。公務員の月給が約50元だった時代。農業を細々と営んでいた養父母は1人息子の将来の嫁にと、なけなしの現金を用意した。だが息子は子供のころ病死。結局、養女になった彼女は今、年老いた養父母の生活のために必死に働く毎日だ。

福建省の北部で、80年代から90年代にかけて1万人以上の乳幼児が仲介業者に売られたとされ、彼女はQQのコーナーで同じ境遇の女性らと情報交換して肉親捜しを続けているが、まだ有力な手がかりはなにも得られていない。

中国では農村などで今も「跡継ぎになる男の子は大事だが、女の子なら食い扶持がかかる」との考え方をもつ親が後を絶たない。

この悪癖に、人口増加抑制のため79年12月に義務化された「一人っ子政策」が拍車をかけた。

・・・地域によって必ずしも厳格には適用されなかったというが、それでも男の子がほしい親は仲介業者に女の子を売ったり、女の子に現金を積んで男の子と交換したりすることに、ますます罪悪感を感じなくなった。「上有政策、下有対策(お上に政策あれば、下々には対策がある)」というお国柄。一人っ子政策がこの国に生を受けた女の子の運命を過酷にした。・・・

産経新聞2010.12.19